Porównanie tłumaczeń 1Krl 7:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A takiej roboty była podstawa: miały (one) zakończenia,* a te zakończenia były pomiędzy poprzeczkami.**[*zakończenia, מִסְּגְרֹות , lub: listwy, kanty, zapięcia, wypełnienia, zob. 20 25:26.][**poprzeczkami, ׁשְלַּבִים , hl 2, zob. w. 29; wg G: występami, ἀνὰ μέσον τῶν ἐξεχομένων.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każda podstawa miała wypełnienia, które znajdowały się między ramami.[80]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podstawy wykonano w ten sposób: miały listwy dokoła i te listwy umieszczone były między szczeblami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A taka była robota każdego podstawka: listwowania miały w około, które listwowania były między krańcami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A sama robota podstawków miejscy gładka była, a rzezanie między spojeniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podstawy te były zrobione tak: miały one ramy i pręty między ramami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Umywalnie te zaś były zrobione tak: miały one listwy, a te listwy były pomiędzy szczeblami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podstawy te były zrobione w następujący sposób: miały obramowania i listwy między obramowaniami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wykonano je w następujący sposób: pionowe listwy tworzyły boczne ściany przymocowane do ram.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podstawa była wykonana w ten sposób: miała płaszczyzny, te płaszczyzny zaś były oddzielone od siebie obrzeżami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
чотириста ґранатових овочів на обох сітях, два ряди ґранатових овочів на одній сіті, щоб покрити обі плетінки на обох стовпах,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A taka była robota tych podnóży: Miały one listwowania, czyli listwy między wiązaniami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wózki te były wykonane następująco: miały ścianki boczne, a ścianki boczne znajdowały się między poprzeczkami.