Porównanie tłumaczeń 2Krl 15:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czynił (on) to, co złe w oczach JHWH, dokładnie tak, jak czynili to jego ojcowie, nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nebata, przez które doprowadził (on) Izraela do grzechu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czynił on to, co złe w oczach PANA, dokładnie tak, jak jego przodkowie, nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nebata, w które uwikłał on całego Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I czynił to, co złe w oczach PANA, jak czynili jego ojcowie. Nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nebata, który przywiódł Izraela do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I czynił złe przed oczyma Pańskimi, jako czynili ojcowie jego, nie odstępując od grzechów Jeroboama, syna Nabatowego, który przywiódł do grzechu Izraela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a czynił złość przed PANEM, jako czyniali ojcowie jego; nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nabat, który wprawił w grzech Izraela.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czynił on to, co jest złe w oczach Pana, tak jak czynili jego przodkowie. Nie zerwał z grzechami Jeroboama, syna Nebata, do których ów doprowadził Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czynił zaś to, co złe w oczach Pana, tak samo jak to czynili jego ojcowie, nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nebata, w które on wciągnął Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czynił to, co złe w oczach PANA, tak jak czynili jego przodkowie. Nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nebata, który przywiódł Izraela do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czynił to, co nie podobało się PANU, tak samo jak jego przodkowie, nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nebata, do których nakłonił on Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czynił to, co było złe w oczach Jahwe, tak jak czynili jego ojcowie. Nie porzucił przestępstw Jeroboama, syna Nebata, który przywiódł Izraela do grzechu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він зробив погане в господних очах, так як зробили його батьки. Не відступив від гріхів Єровоама сина Навата, який привів Ізраїль до гріха.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I czynił to, co było niegodziwe w oczach WIEKUISTEGO, tak jak to czynili jego ojcowie. Nie odstępował od grzechów Jerobeama, syna Nebata, którymi uwiódł Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I czynił to, co złe w oczach Jehowy, tak jak uczynili jego praojcowie. Nie odstąpił od grzechów Jeroboama, syna Nebata, którymi przywiódł on Izraela do grzechu.