Porównanie tłumaczeń 2Krn 28:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz zaś zamierzacie poddać sobie Judejczyków i Jerozolimczyków jako niewolników i niewolnice.* Tylko czy wy sami nie macie win wobec JHWH, waszego Boga?**[*30 25:39-55][**Tylko czy wy sami nie macie win wobec JHWH, waszego Boga : wg G: Oto, czy ja nie jestem z wami, aby świadczyć wobec Pana, waszego Boga, οὐκ ἰδού εἰμι μεθ᾽ ὑμῶν μαρτυρῆσαι κυρίῳ θεῷ ὑμῶν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Teraz natomiast zamierzacie podporządkować sobie Judejczyków oraz mieszkańców Jerozolimy jako swoich niewolników i niewolnice! Tylko czy wy sami jesteście wolni od winy wobec PANA, waszego Boga?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A teraz chcecie jeszcze podbić lud z Judy i z Jerozolimy i uczynić z niego niewolników i niewolnice. Czy sami nie macie grzechów wobec PANA, waszego Boga?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeszcze lud z Judy i z Jeruzalemu chcecie sobie podbić za niewolników i za niewolnice; azaż i przy was samych nie ma występku przeciw Panu, Bogu waszemu?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nadto syny Juda i Jeruzalem chcecie sobie podbić za niewolniki i niewolnice, co się żadną miarą dziać nie ma, boście w tym zgrzeszyli PANU Bogu waszemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz zamierzacie wziąć w jarzmo synów Judy i Jerozolimy jako waszych niewolników i niewolnice. Tylko czy wy sami nie macie win wobec Pana, Boga waszego?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Teraz zaś zamierzacie ujarzmić Judejczyków i Jeruzalemczyków, aby byli waszymi niewolnikami i niewolnicami. Tylko czy wy sami nie macie żadnych win wobec Pana, waszego Boga?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz chcecie mieszkańców Judy i Jerozolimy zniewolić, czyniąc sobie z nich sługi i służebnice. Czy nie ma w was żadnych przewinień względem PANA, waszego Boga?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz chcecie podbić mieszkańców Judy i Jerozolimy, aby uczynić z nich niewolników i niewolnice. Czy jednak wy sami nie zawiniliście wobec PANA, waszego Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a teraz chcecie jeszcze z synów Judy i Jeruzalem uczynić swoich niewolników i niewolnice. Czyż sami jednak nie popełniliście żadnego przestępstwa przeciw waszemu Bogu, Jahwe?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер ви говорите, що задержите собі синів Юди і Єрусалим за рабів і рабинь. Чи ось я не є з вами, щоб свідчити вашим Господом Богом?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I jeszcze chcecie sobie podbić za niewolników oraz za niewolnice lud z Judy i z Jeruszalaim; czyż przy was samych nie ma występku przeciw WIEKUISTEMU, waszemu Bogu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A teraz tych synów Judy i Jerozolimy zamierzacie sprowadzić do roli swoich sług, i służebnic. Czy jednak u was samych nie ma win wobec Jehowy, waszego Boga?