Porównanie tłumaczeń 2Krn 28:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A był tam wówczas prorok JHWH imieniem Oded. Wyszedł on naprzeciw zastępu ściągającego do Samarii i powiedział do nich: Oto JHWH, Bóg waszych ojców, w gniewie na Judę wydał ich w waszą rękę, lecz wy wycięliście ich z wściekłością,* która dosięgła aż do niebios![*120 6:21-23; 290 10:15; 290 40:2; 450 1:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mieszkał tam wówczas prorok PANA imieniem Oded. Wyszedł on naprzeciw zastępowi wracającemu do Samarii po bitwie i zawołał: Oto PAN, Bóg waszych ojców, w przypływie gniewu na Judejczyków wydał ich w wasze ręce, lecz wy wybiliście ich z taką wściekłością, że doszło to aż do nieba.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A był tam prorok PANA o imieniu Obed, który wyszedł naprzeciw wojska, kiedy wracało do Samarii, i powiedział im: Oto PAN, Bóg waszych ojców, rozgniewał się na Judę i wydał ich w wasze ręce, a wy ich wymordowaliście z wściekłością, która dosięgła aż nieba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I był tam prorok Pański, imieniem Obed, który zaszedłszy onemu wojsku idącemu do Samaryi, rzekł im: Oto, rozgniewawszy się Pan, Bóg ojców waszych, na Judę, podał ich w rękę waszę, a wyście ich pomordowali w popędliwości, która aż do nieba przyszła .
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Naonczas był tam prorok PANSKI imieniem Oded, który zaszedszy drogę wojsku ciągnącemu do Samaryjej, rzekł im: Oto PAN Bóg ojców waszych, rozgniewawszy się na Judę, podał je w ręce wasze i pomordowaliście je okrutnie, tak iż okrucieństwo wasze dosięgło aż do nieba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Był tam jednak prorok Pański, imieniem Oded, który wyszedł naprzeciw wojsk powracających do Samarii i rzekł im: Oto Pan, Bóg ojców waszych, w swoim gniewie przeciw Judzie wydał ich w wasze ręce i zabiliście ich z okrucieństwem, które dosięgło nieba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A był tam wtedy prorok Pana imieniem Oded. Wyszedł on naprzeciw wojska podążającego do Samarii i rzekł do nich: Oto Pan, Bóg waszych ojców, w swoim gniewie na Judejczyków wydał ich w wasze ręce, lecz wy wymordowaliście ich z wściekłością, która aż niebios sięga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A był tam prorok PANA, który miał na imię Oded. Wyszedł naprzeciw wojska wchodzącego do Samarii i powiedział: Oto PAN, Bóg waszych ojców, w gniewie przeciwko Judzie wydał ich w wasze ręce, a wy zabiliście ich z wściekłością, która doszła aż do nieba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Był tam prorok PANA o imieniu Oded. Kiedy więc wojsko izraelskie wracało do Samarii, wyszedł mu naprzeciw i powiedział: „Oto PAN, Bóg waszych ojców, w swoim gniewie na Judę wydał ich wam, a wyście zabili ich z okrucieństwem, które dosięgło nieba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale był tam prorok Jahwe imieniem Oded. Wyszedł on naprzeciw wojsk powracających do Samarii i rzekł im: - Oto Jahwe, Bóg ojców waszych, rozgniewany na Judę oddał ich w ręce wasze. Wymordowaliście ich z wściekłością, która aż niebios dosięgła,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І там був господний пророк, йому імя Одид, і він вийшов на зустріч силі тих, що ішли до Самарії, і сказав їм: Ось гнів Господа Бога ваших батьків на Юді, і Він видав їх у ваші руки, і ви забили (декого) з них в гніві. Аж до неба дійшло.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A był tam prorok WIEKUISTEGO, imieniem Obed, który wyszedł przed wojsko, które szło do Szomronu i im powiedział: Oto WIEKUISTY, Bóg waszych przodków, rozgniewał się na Judę i podał ich w waszą rękę, a wy ich pomordowaliście w popędliwości; więc doszło to aż do niebios.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A był tam prorok Jehowy imieniem Oded. Wyszedł on przed wojsko, które przybywało do Samarii, i rzekł do nich: ”Oto Jehowa, Bóg waszych praojców, z powodu swej złości na Judę wydał ich w waszą rękę, tak iż zabijaliście wśród nich ze złością, która sięgnęła aż do niebios.