Porównanie tłumaczeń 2Krn 31:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wpisu dokonywano wraz z całym ich potomstwem,* z ich żonami, z ich synami i córkami – dla całego zgromadzenia, gdyż w swojej wierności poświęcali się sprawom świętym.**[*Lub: przychówkiem.][**poświęcali się sprawom świętym, תָם יִתְקַּדְׁשּו־קֹדֶׁש ־ בֶאֱמּונָ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
We wpisie ujmowano całe ich potomstwo, żony, synów i córki, ponieważ wiernie poświęcali się sprawom świętym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oraz wszystkim dzieciom, żonom, synom i córkom z ich rodu, wśród całego zgromadzenia. Oni bowiem, pełniąc swój urząd, poświęcali się w świętości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I narodowi ich, wszystkim dziatkom ich, i żonom ich, i synom ich, i córkom ich, owa wszystkiemu zgromadzeniu; bo się oni wiernie poświęcili na urząd świętobliwością.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i wszystkiemu ich mnóstwu, tak żonam, jako i dzieciom ich, obojej płci, obrok wiernie dawano z tego, co było poświęcono.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wpisano również ich dzieci, żony, synów i córki do całego zgromadzenia, bo oni byli obowiązani oddać się na stałe rzeczom świętym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wpisu dokonywano wraz ze wszystkimi ich małymi dziećmi, z ich żonami, z ich synami i córkami, całą więc ich wspólnotę, gdyż mieli oni wiernie oddawać się świętej sprawie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spis obejmował wszystkie ich dzieci, żony, synów i córki i dotyczył całego zgromadzenia, ponieważ wiernie poświęcali się dla tego, co święte.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spis obejmował również ich dzieci, żony, synów i córki, czyli całą wspólnotę, ponieważ wszyscy oni całkowicie oddawali się świętym sprawom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spis obejmował również wszystkie ich dzieci, żony synów i córki, słowem całą społeczność, gdyż ze względu na swych ojców wszyscy byli uświęceni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
за поділами між усіма нащадками їхніх синів і їхніх дочок на всю кількість, бо з вірою приступили до святого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Również ich spisanym, wszystkim ich potomkom, żonom, ich synom oraz ich córkom, owemu całemu zgromadzeniu; gdyż sumiennie się poświęcili by pozostawać w odłączeniu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
zarówno jeśli chodzi o rodowód spośród wszystkich ich maleństw, ich żon oraz synów i ich córek, o cały zbór, gdyż na swym stanowisku, powierzanym ludziom zaufanym, uświęcali się ze względu na to, co święte,