Porównanie tłumaczeń Hi 33:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy modli się do Boga, (On) go przyjmuje i ogląda Jego oblicze z okrzykiem – i przywraca śmiertelnikowi jego* sprawiedliwość.**[*Lub: swą sprawiedliwość.][**gdy zaś będzie modlił się do Pana, zostanie przyjęty i wejdzie z czystym obliczem, z wyznaniem, odpłaci ludziom sprawiedliwością G, εὐξάμενος δὲ πρὸς κύριον καὶ δεκτὰ αὐτῷ ἔσται εἰσελεύσεται δὲ προσώπῳ καθαρῷ σὺν ἐξηγορίᾳ ἀποδώσει δὲ ἀνθρώποις δικαιοσύνην.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to gdy będzie się modlił, Bóg go przyjmie, wzbudzi radość, da oglądać swe oblicze — i przywróci człowiekowi jego[94] sprawiedliwość.[95]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będzie się modlił do Boga i on przyjmie go łaskawie, ujrzy jego oblicze z radością i przywróci człowiekowi jego sprawiedliwość;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Będzie się modlił Bogu, i przyjmie go łaskawie, i ogląda z weselem oblicze jego, i przywróci człowiekowi sprawiedliwość jego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będzie się modlił Bogu i ubłagany mu będzie, i ogląda oblicze jego z weselem, i odda człowiekowi sprawiedliwość jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
błaga Boga, a On się lituje, w radości oblicze doń zwraca. Przywrócono mu dawną prawość
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy modli się do Boga, ten jest dla niego łaskawy, pozwala mu oglądać z radością swoje oblicze i tak przywraca człowiekowi jego sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy pomodli się do Boga, On mu pobłogosławi, z radością pozwoli oglądać swe oblicze i przywróci sprawiedliwość człowiekowi,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będzie wołał do Boga i On się zlituje, pozwoli mu spojrzeć z radością na swoje oblicze i sprawi, że odzyska swą sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Boga będzie wzywał i On mu pobłogosławi, pozwoli mu patrzeć w swoje oblicze i przywróci człowiekowi dawną sprawiedliwość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як помолиться він до Господа, і сприйнятий Ним буде, ввійде ж з чистим лицем з визнаванням. Бо Він віддасть людям справедливість.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy się modli do Boga, przyjmuje go łaskawie, i w triumfie pozwala mu oglądać Swoje oblicze. Tak wynagradza On człowiekowi jego sprawiedliwość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Będzie upraszał Boga, by miał w nim upodobanie, i ujrzy jego oblicze z radosnym wołaniem, a On przywróci swą prawość śmiertelnikowi.