Porównanie tłumaczeń Hi 33:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaśpiewa przed ludźmi i powie: Zgrzeszyłem i wypaczyłem to, co prawe, lecz mi za to nie odpłacono,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaśpiewa on wtedy przed ludźmi i powie: Zgrzeszyłem, wypaczyłem to, co prawe, lecz mi za to nie odpłacono.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spojrzy na ludzi i jeśli ktoś powie: Zgrzeszyłem, wypaczyłem to, co prawe, i to nie było dla mnie korzystne;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który poglądając na ludzi, rzecze: Zgrzeszyłem był, i co było prawego, podwróciłem; ale mi to nie było pożyteczno.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wejźrzy na ludzie i rzecze: Zgrzeszyłem i prawdziwiem wykroczył, a jakom był godzien, nie odniosłem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i ludziom swym tak wyśpiewuje: Grzeszyłem, przewrotnie działałem, nie oddał mi On według mej winy,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Śpiewa przed ludźmi, mówiąc: Zgrzeszyłem i złamałem prawo, lecz mi za to nie odpłacono,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
który wyzna wobec ludzi: Zgrzeszyłem, złamałem prawo, lecz On mi równą miarą nie odpłacił,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będzie śpiewał innym i powie: «Zbłądziłem i przekroczyłem prawo, a Pan nie odpłacił mi za to.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Będzie śpiewał pośród ludzi i powie: ”Zgrzeszyłem, sprzeniewierzyłem się prawości, a On nie odpłacił mi według mojej winy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді людина так заскаржить сама себе, кажучи: Що я довершив, і не за справедливістю покарав мене за те, що я згрішив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A człowiek wyśpiewuje to przed ludźmi i powiada: Zgrzeszyłem, a co jest proste – skrzywiłem, ale mi tego nie policzono.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ten zaśpiewa ludziom i powie: ʼZgrzeszyłem; i wypaczyłem to, co prostolinijne, a nie było to dla mnie właściwe.