Porównanie tłumaczeń Hi 33:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli (jednak) masz słowa – odpowiedz mi; przemów, bo chciałbym cię usprawiedliwić!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz odpowiedz, jeśli pragniesz coś powiedzieć. Przemów, chciałbym cię usprawiedliwić!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli jednak masz coś do powiedzenia, odpowiedz mi; mów, bo chciałbym cię usprawiedliwić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli masz co mówić, odpowiedz mi, mów: bo chcę, abyś się okazał sprawiedliwym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Masz gotową odpowiedź? Podaj mi! Powiedz! Chcę przyznać ci rację.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli jednak masz coś do powiedzenia, odpowiedz mi; mów, gdyż chętnie przyznałbym ci słuszność!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli masz jeszcze słowo, odpowiedz, mów, gdyż chętnie bym uznał twoją sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mów, jeśli masz coś do powiedzenia, ja chętnie przyznam ci rację.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli masz co na obronę, to przemów, powiedz, bo chciałbym przyznać ci słuszność.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо є слова, відповідж мені. Заговори, бо бажаю, щоб ти був оправданий.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli masz słowo – zechciej mi zaprzeczyć; zatem mów, bo byłbym rad przyznać ci słuszność.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli są jakieś słowa, które należałoby powiedzieć, to daj mi odpowiedź; mów, bo spodobała mi się twoja prawość.