Porównanie tłumaczeń Ps 10:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedział w swoim sercu: Bóg ukrył swoje oblicze, Nigdy nie zobaczy.*[*230 94:7; 290 29:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A on uznał w sercu: Bóg ukrył swoją twarz I nigdy tego nie zobaczy. ק
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówi w swym sercu: Bóg zapomniał, zakrył swoje oblicze, nigdy nie zobaczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówi w sercu swem: Zapomnałci tego Bóg; zakrył oblicze swoje, nie ujrzy na wieki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł bowiem w sercu swoim: Zapomniał Bóg, odwrócił oblicze swe, aby nie widział do końca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mówi w swym sercu: Bóg nie pamięta, odwraca swe oblicze, nigdy nie zobaczy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówi w sercu swoim: Zapomniał Bóg, zakrył oblicze swoje... Nigdy nie będzie widział...
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówi w głębi serca: Bóg zapomniał, zakrył swe oblicze, nigdy nie zobaczy!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Myśli sobie: „Bóg zapomniał, odwrócił swoje oblicze, nigdy tego nie zobaczy!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Myśli sobie: ”Bóg [o tym] nie pamięta, zakrył swe oblicze i niczego nie dostrzeże”.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi w swoim sercu: Bóg zapomniał, zakrył Swoje oblicze, nie zobaczy na wieki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekł w swoim sercu: ”Bóg zapomniał. ʼʼZakrył swe oblicze. Przenigdy tego nie zobaczy”.