Porównanie tłumaczeń Ps 25:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zwróć się w mą stronę i zmiłuj się nade mną, Gdyż jestem samotny i ubogi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
פ Zwróć się w moją stronę, zmiłuj się nade mną, Ponieważ jestem samotny i ubogi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wejźrzyż na mię a smiłuj się nade mną: bom ja jest jedyny i ubogi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pe Wejrzyj na mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem samotny i nieszczęśliwy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, Bom jest samotny i ubogi!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pe Zwróć się ku mnie i zmiłuj nade mną, bo jestem samotny i biedny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem samotny i ubogi!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zwróć się do mnie i zlituj się nade mną, bom samotny i nieszczęśliwy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zwróć się do mnie i zlituj się nade mną, bo jestem samotny i żebrak.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zwróć do mnie swe oblicze i okaż mi łaskę; bo jestem samotny i uciśniony.