Porównanie tłumaczeń Ps 48:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zarówno Twoje imię, Boże, Jak i Twoja chwała sięgają krańców ziemi;* Twoja prawica – pełna sprawiedliwości.[*460 1:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zarówno Twe imię, Boże, Jak i Twoja chwała sięgają krańców ziemi, A Twoja prawa ręka — pełna sprawiedliwości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jako imię twoje, Boże, tak i chwała twoja na końce ziemie: sprawiedliwości pełna jest prawica twoja!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak imię Twe, Boże, tak i chwała Twoja sięga po krańce ziemi. Prawica Twoja pełna jest sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak imię twoje, Boże, Tak i chwała twoja sięga krańców ziemi; Prawica twoja pełna jest sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoja chwała, Boże, tak jak Twoje imię, sięga aż po krańce ziemi, Twoja prawica jest pełna sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak imię Twe, Boże, tak i chwała Twoja sięga po krańce ziemi, Twoja prawa ręka jest pełna sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak Imię Twoje, Boże, tak i chwała Twoja rozpościera się po krańce ziemi. Prawica Twoja pełna jest sprawiedliwości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Разом гинуть безумний і нерозумний і оставлять чужим їхнє багатство,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak Twe Imię, tak też i Twoja chwała sięga po krańce ziemi; Twa prawica pełna jest sprawiedliwości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują zależne miejscowości Judy – z powodu twych sądowniczych rozstrzygnięć.