Porównanie tłumaczeń Ps 86:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Boże, powstają przeciwko mnie zuchwalcy* I zgraja okrutników czyha na mą duszę – Ciebie natomiast przed sobą nie stawiają.** ***[*Lub: prześmiewcy, szydercy.][**Idiom: Nie biorą oni Ciebie pod uwagę.][***230 16:8; 230 119:30]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Boże, powstają przeciwko mnie ludzie pewni siebie, Zgraja okrutników czyha na moje życie — Nie zważają nawet na Ciebie.[344]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Boże, pyszni powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników czyhała na moją duszę, a nie mają ciebie przed oczyma.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boże, nieprawi powstali na mię a zgromadzenie mocarzów szukało dusze mojej i nie kładli ciebie przed oczyma swemi!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O Boże, pyszni przeciw mnie powstali i zgraja gwałtowników czyha na me życie, a nie mają względu na Ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Boże, zuchwali powstali przeciwko mnie, A zgraja gwałtowników czyha na życie moje I nie mają ciebie przed oczyma swymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Boże, pyszni przeciw mnie występują, zgraja złoczyńców czyha na me życie – nie przejmują się Tobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Boże, występni przeciw mnie powstali, zgraja zuchwalców czyha na me życie, nie liczą się oni z Tobą!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Boże, zuchwalcy powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników nastaje na moje życie, na Ciebie wcale nie zważając.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Boże, niecni powstali przeciw mnie i zastęp okrutników pożąda mojej duszy, a Ciebie przed sobą nie mają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Boże, zuchwalcy powstali przeciwko mnie; i zgromadzenie tyranów czyha na mą duszę, a ciebie przed sobą nic postawili.