Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Boże, powstają przeciwko mnie zuchwalcy* I zgraja okrutników czyha na mą duszę – Ciebie natomiast przed sobą nie stawiają.** ***[*Lub: prześmiewcy, szydercy.][**Idiom: Nie biorą oni Ciebie pod uwagę.][***230 16:8 ; 230 119:30 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Boże, pyszni powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników czyhała na moją duszę, a nie mają ciebie przed oczyma.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boże, nieprawi powstali na mię a zgromadzenie mocarzów szukało dusze mojej i nie kładli ciebie przed oczyma swemi!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O Boże, pyszni przeciw mnie powstali i zgraja gwałtowników czyha na me życie, a nie mają względu na Ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Boże, występni przeciw mnie powstali, zgraja zuchwalców czyha na me życie, nie liczą się oni z Tobą!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Boże, zuchwalcy powstali przeciwko mnie i zgraja gwałtowników nastaje na moje życie, na Ciebie wcale nie zważając.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Boże, niecni powstali przeciw mnie i zastęp okrutników pożąda mojej duszy, a Ciebie przed sobą nie mają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Boże, zuchwalcy powstali przeciwko mnie; i zgromadzenie tyranów czyha na mą duszę, a ciebie przed sobą nic postawili.