Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zobaczysz to tylko swoimi oczami* I będziesz oglądał odpłatę na bezbożnych.**[*Tylko swoimi oczami (to) zobaczysz 4QPs b MT G; Tylko to zobaczysz swoimi oczami 11QPsAp a.][**I odpłatę (ׁשִּלֻמָה – szillumah) bezbożnych zobaczysz MT G; (I zobaczy)sz zaspokojenie (שלום – szalom) na bezboż(nych) 11QPsAp a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zaiste, oczyma twymi oglądasz i ujźrzysz odpłatę grzeszników.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty ujrzysz na własne oczy, będziesz widział odpłatę daną grzesznikom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy tylko otworzysz swe oczy, ujrzysz zapłatę daną bezbożnym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spojrzysz tylko oczami swymi, a ujrzysz odpłatę bezbożnych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tylko twoimi oczyma będziesz patrzeć i zobaczysz zapłatę niegodziwych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tylko oczami swymi będziesz na to patrzeć i zobaczysz odpłatę daną niegodziwcom.