Porównanie tłumaczeń Prz 21:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale zwycięstwo* pochodzi od JHWH.**[*Lub: wybawienie.][**230 20:7; 230 33:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale zwycięstwo należy do PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Konia gotują na dzień bitwy: ale PAN daje wybawienie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na dzień bitwy osiodła się konia, ale zwycięstwo zależy od Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Konia przygotowują na dzień bitwy, lecz zwycięstwo zależy od Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Koń jest przygotowany na dzień bitwy, zwycięstwo jednak zależy od PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy jest dzień bitwy, należy osiodłać konia, ale zwycięstwo zależy od PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Konia należy uzbroić na dzień bitwy, ale zwycięstwo zależy od Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кінь приготовляється на день війни, а поміч від Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rumak został przygotowany na dzień boju, ale zwycięstwo przychodzi od WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Konia przygotowuje się na dzień bitwy, lecz wybawienie należy do Jehowy.