Porównanie tłumaczeń Kaz 8:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż na każdy zamiar jest czas i sposób, choć liczne nieszczęścia na człowieka czyhają.*[*choć liczne nieszczęścia na człowieka czyhają, ּכִי־רָעַת הָאָדָם רַּבָה עָלָיו , l. choć przeróżne trudności są przeciwne człowiekowi; l. gdyż wielkie zło ludzkie jest przeciwko niemu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo na każdy zamiar jest czas oraz sposób, choć liczne nieszczęścia spotykają człowieka.[41]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na każdą sprawę jest czas i sąd, dlatego wielkie nieszczęście trzyma się człowieka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem wszelki zamysł ma czas i przyczyny; aleć wielka bieda trzyma się człowieka,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Każdej sprawie jest czas i pogoda, a wielkie człowiecze utrapienie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na każdą bowiem sprawę jest czas i sąd, gdyż zło człowieka wielce na nim ciąży.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto przestrzega przykazania, tego nic złego nie spotyka: serce mędrca zna właściwy czas.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
gdyż każda sprawa ma swój właściwy czas i słuszną ocenę, a zło człowieka bardzo na nim ciąży.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak, każda sprawa w swoim czasie będzie osądzona, ponieważ nieprawość ludzi jest ogromna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
jest bowiem czas i sąd na każdą sprawę, a wielkie zło zagraża człowiekowi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо для всякого діла є час і суд, бо знання людини велике в нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem dla każdej rzeczy jest czas i sąd, gdyż niecność człowieka na nim ciąży.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem jest czas i sąd na każdą sprawę, gdyż wielkie nieszczęście ciąży na ludziach.