Porównanie tłumaczeń Pnp 3:9

Pieśń nad Pieśniami rozdział 3 zawiera 11 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Ten) palankin* zrobił sobie król Salomon – z drzew z Libanu.**[*palankin, אַּפִרְיֹון (’apirjon), hl, lub: kryta lektyka; w HM: אַּפִרְיֹון , w judejskim aram. אַּפִרְיֹונָא (appirejona’), lektyka weselna dla panny młodej; Miszna odnosi אַּפִרְיֹון do lektyki weselnej panny młodej.][**110 5:13-18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tę lektykę zrobił sobie król Salomon — z drzewa Libanu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król Salomon uczynił sobie lektykę z drzewa Libanu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pałac sobie król Salomon wystawił z drzewa Libańskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lektykę uczynił sobie król Salomon z drzewa Libańskiego:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król Salomon uczynił sobie palankin z drewna libańskiego:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lektykę kazał sobie zrobić król Salomon z drzewa Libanu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lektykę sporządził sobie król Salomon z drewna Libanu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król Salomon sporządził sobie baldachim z drewna libańskiego:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król Salomon kazał wznieść sobie tron weselny z drzew Libanu:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Цар Соломон зробив собі носилки з дерев Лівану,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Salomon zrobił sobie palankin z libańskiego drzewa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”To lektyka, którą król Salomon uczynił sobie z drzew Libanu.