Porównanie tłumaczeń Iz 33:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przed potężnym głosem ustępują ludy, gdy Ty się podnosisz,* idą w rozsypkę narody.**[*gdy się podnosisz, מֵרֹומְמֻתֶָך (meromemutecha): wg 1QIsa a : gdy uciszasz, מדממתן ; wg G: ze strachu przed Tobą, ἀπὸ τοῦ φόβου σου.][**20 3:21-22; 290 9:3; 290 11:14; 290 33:23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przed potężnym Twym głosem ustępują ludy; gdy Ty się podnosisz, idą w rozsypkę narody.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na głos wrzawy rozpierzchną się narody; gdy się podniesiesz, rozproszą się poganie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przed głosem ogromnym rozpierzchną się narody; przed wywyższeniem twojem rozproszą się poganie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przed głosem Anjoła pouciekały narody i przed podwyższeniem twoim rozpierzchnęli się pogani.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na głos Twej groźby uciekają ludy, gdy się podniesiesz, pierzchają narody.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na donośny łoskot pierzchają ludy, gdy się podnosisz, rozpraszają się narody.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na odgłos huku ludy uciekają, gdy powstajesz, narody się rozpraszają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na odgłos gromu lęk przejmuje narody, gdy się podnosisz, uciekają ludy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na grzmiący [Twój] głos pierzchają narody. Gdy Ty powstaniesz, rozproszą się ludy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через голос твого страху народи жахнулися від твого страху, і народи були розсіяні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Narody pierzchną na odgłos gromu; przed Twoją wspaniałością ludy się rozproszą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na odgłos zgiełku uciekły ludy. Gdy powstałeś, rozpierzchły się narody.