Porównanie tłumaczeń Iz 40:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy bożka? (Tego) odlał rzemieślnik,* a złotnik powlókł** złotem i przylutował (mu) srebrne łańcuszki.[*odlał rzemieślnik, חָרָׁש נָסְַך : wg 1QIsa a : zrobił odlew rzemieślnik, ויעשה מסך חרש .][**powlókł, יְרַּקְעֶּנּו : i powlókł, וירקענו , 1QIsa a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy do bożka? Takiego odlewa rzemieślnik, złotnik powleka złotem i przytwierdza mu srebrne łańcuszki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rzemieślnik odlewa posąg, a złotnik powleka go złotem i odlewa do niego srebrne łańcuszki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzemieślnik uleje bałwana a złotnik złotem go powlecze, i łańcuszki srebrne do niego odleje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Aza nie odlał ryciny rzemieślnik? Abo złotnik złotem ji uformował i blachami srebrnemi srebrnik?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ludwisarz odlewa posąg, a złotnik powleka go złotem i srebrne łańcuszki wykuwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy bałwana, którego ulał rzemieślnik, a złotnik powlókł złotem i przylutował srebrne łańcuszki?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rzemieślnik odlewa posąg, złotnik powleka go złotem i wykuwa srebrne łańcuszki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rzemieślnik odlewa posąg bożka, a złotnik powleka go złotem i wykuwa srebrne łańcuszki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Posąg bałwana rzemieślnik odlewa, a złotnik powleka go złotem i srebrne łańcuszki wytapia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не мистець зробив образ, який золотар виливши в золоті позолотив його, зробив його на подобу?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy ów posąg, który odlewa rzeźbiarz, a złotnik oprawia złotem i przyozdabia srebrnymi łańcuszkami?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzemieślnik wykonał lany posąg, a ten, kto wykonuje przedmioty z metalu, pokrywa go złotem i wykuwa srebrne łańcuszki.