Porównanie tłumaczeń Iz 42:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Widziałeś* wiele, lecz (na to) nie zważałeś, otwarte** ma uszy, ale nie słucha.[*Widziałeś, za ketiw, רָאִיתָ (ra’ita), pod. 1QIsa a : ראיתה ; lub: widzieć, za qere, רָאֹות (ra’ot).][**otwarte, ּפָקֹוחַ (paqoach): wg 1QIsa a : otwarte, פתחו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiele widział, lecz na to nie zważał, mimo otwartych uszu, nie słuchał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Widzi wiele rzeczy, lecz nie zważa na nie; otwarte ma uszy, ale nie słucha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Widzi wiele rzeczy, a wszakże nie zrozumiewa; otworzone ma uszy, wszakże nie słyszy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który widzisz wiele rzeczy, izali nie będziesz strzegł? Który masz otworzone uszy, aza nie usłyszysz?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Widzeń mnóstwo, lecz ich nie przestrzegają; otwarte mają uszy, ale nikt nie słucha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Widział wiele rzeczy, lecz nie zważał na nie, jego uszy otwarte, lecz nie słyszy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiele zobaczyłeś, ale tego nie przestrzegasz, masz otwarte uszy, ale nie słuchasz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Widząc liczne rzeczy, nie zwracał uwagi. Miał otwarte uszy, ale nie chciał słuchać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiele rzeczy widziałeś, lecz [ich] nie przestrzegasz, masz uszy otwarte, ale nie słuchasz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви побачили багато разів, і ви не зберегли. Уха відкриті, і ви не почули.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Widziałeś wiele, ale nie rozważyłeś; otwierano ci uszy, ale nie słyszysz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Należało zobaczyć wiele rzeczy, ale ty nie patrzyłeś. Należało mieć otwarte uszy, lecz ty nie słuchałeś.