Porównanie tłumaczeń Jr 16:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy oznajmisz temu ludowi wszystkie te słowa, a oni ci powiedzą: Za co JHWH zapowiedział nam całe to wielkie nieszczęście i jaka jest nasza wina, i jaki nasz grzech, którym zgrzeszyliśmy przeciwko JHWH, naszemu Bogu?*[*300 5:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy oznajmisz to wszystko temu ludowi, a oni cię zapytają: Za co PAN zapowiada nam całe to wielkie nieszczęście? Jaka jest nasza wina? Jaki grzech popełniliśmy wobec PANA, naszego Boga? —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy ogłosisz temu ludowi wszystkie te słowa, a zapytają cię: Czemu PAN zapowiedział przeciwko nam całe to wielkie nieszczęście? I jaka jest nasza nieprawość, i jaki nasz grzech, który popełniliśmy przeciwko PANU, naszemu Bogu?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy opowiesz ludowi temu wszystkie te słowa, a rzekliby do ciebie: Przecz Pan wyrzekł przeciwko nam to wszystko wielkie złe? I cóż jest za nieprawość nasza, i co za grzech nasz, którymeśmy zgrzeszyli przeciwko Panu, Bogu naszemu?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy opowiesz ludowi temu te wszytkie słowa i rzeką do ciebie: Dlaczego PAN mówił na nas to wszystko złe wielkie? Co za nieprawość nasza? I co za grzech nasz, któryśmy zgrzeszyli PANU Bogu naszemu?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy oznajmisz temu ludowi wszystkie te słowa, powiedzą ci: Dlaczego Pan zapowiedział przeciw nam te wszystkie wielkie nieszczęścia? Na czym polega występek i grzech, który popełniliśmy przeciw Panu, naszemu Bogu?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy oznajmisz temu ludowi wszystkie te słowa, a oni ci powiedzą: Za co Pan zapowiedział nam całe to wielkie nieszczęście? I jaka jest nasza wina i jaki nasz grzech, którym zgrzeszyliśmy przeciwko Panu, Bogu naszemu?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy ogłosisz ludowi wszystkie te słowa, a oni powiedzą ci: Za co PAN wypowiedział przeciwko nam to całe wielkie nieszczęście? Jaka jest nasza wina i jaki jest nasz grzech, którym zgrzeszyliśmy przeciwko PANU, naszemu Bogu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy więc przekażesz temu ludowi wszystkie te słowa, zapytają: «Dlaczego PAN zapowiedział nam tak wielkie nieszczęście? Jakie są nasze winy i jakimi grzechami obraziliśmy PANA, naszego Boga?».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy więc ogłosisz temu ludowi wszystkie te słowa, a oni mówić ci będą: ”Z jakiej to przyczyny zapowiada nam Jahwe te wszystkie wielkie nieszczęścia, jaka jest wina nasza i jaki nasz grzech, którym zgrzeszyliśmy przeciw Jahwe, Bogu naszemu?”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, що коли сповістиш цьому народові всі ці слова і скажуть до тебе: Чому Господь сказав на нас всі ці зла? Яка наша неправедність? І який наш гріх, яким ми згрішили перед нашим Господом Богом?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gdy powiesz temu ludowi wszystkie te słowa, a powiedzą do ciebie: Za co WIEKUISTY wypowiedział przeciw nam to wielkie nieszczęście i jakie są nasze przewinienia? Jaki nasz grzech, którym zgrzeszyliśmy WIEKUISTEMU, naszemu Bogu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A gdy oznajmisz temu ludowi wszystkie te słowa i oni rzekną do ciebie: ʼZ jakiego powodu Jehowa zapowiedział przeciwko nam całe to wielkie nieszczęście oraz jakie jest nasze przewinienie i jaki jest nasz grzech, którym zgrzeszyliśmy przeciw Jehowie, naszemu Bogu?ʼ,