Porównanie tłumaczeń Jr 51:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W ich rozochoceniu przygotuję im ucztę i upiję ich po to, by poszaleli – i posną snem wiecznym, i nie obudzą się – oświadczenie JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
lecz w ich rozochoceniu przygotuję im ucztę, upiję ich do szaleństwa — i posną snem wiecznym, i nie obudzą się — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy się rozpalą, uczynię im ucztę i upoję ich tak, aby weselili się i zasnęli wiecznym snem, by już się nie obudzili, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy się zapalą, uczynię im ucztę, i tak ich upoję, że krzyczeć i snem wiecznym zasnąć muszą, tak, aby nie ocucili, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W zapaleniu ich postawię picia ich i upoję je, aby zasnęli i spali sen wieczny, a nie wstali, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy się rozpalą, przygotuję im ucztę, upoję ich tak, że będą oszołomieni: zasną wiecznym snem, by się już nie przebudzić - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy się rozochocą, przygotuję dla nich ucztę i upiję ich, aż pomdleją i zasną snem wiecznym, z którego się nie obudzą - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy się rozgrzeją, przygotuję im ucztę i upoję ich tak, żeby radośnie świętowali, zasnęli snem wiecznym i się nie obudzili – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy będą rozgrzani, dam im pić i upoję ich śmiertelnie. Zasną snem wiecznym i nie obudzą się - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[a-d]W gorączce ich [żądz] przyrządzę im wrzątek, upoję ich - tak że runą, posną snem wiecznym i już się nie zbudzą. [(40)] Jak jagnięta na rzeź ich powiodę, jak barany razem z kozłami. [e] To wyrok Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В їхній горячі Я дам їм напиток і упою їх, щоб заснули і спали вічним сном і не встали, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem przygotuję im ucztę; kiedy będą rozochoceni ich upoję, aby się weselili, posnęli długotrwałym snem oraz się nie ocknęli – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gdy się rozgrzeją, przygotuję ich uczty i upiję ich, żeby się wielce radowali; i zasną snem po czas niezmierzony, z którego się nie zbudzą” – brzmi wypowiedź Jehowy.