Porównanie tłumaczeń Ez 12:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedz im: Tak mówi Pan JHWH: (To) wódz!* Ten wyrok jest przeciw Jerozolimie oraz całemu domowi Izraela, który jest wśród nich.[*Tj. Sedekiasz. Proroctwo spełniło się w 586 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedz im zatem: Tak mówi Wszechmocny PAN: Ten srogi wyrok dotyczy wodza! Spadnie on też na Jerozolimę i na tych wszystkich z domu Izraela, którzy w niej przebywają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedz im: Tak mówi Pan BÓG: To brzemię odnosi się do księcia, który jest w Jerozolimie, i do całego domu Izraela, który tam się znajduje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzeczże im, tak mówi panujący Pan: Na księcia, który jest w Jeruzalemie, ściąga się to brzemię, i na wszystek dom Izraelski, którzy są w pośród jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mów do nich: To mówi PAN Bóg: To brzemię na książę, które jest w Jeruzalem i na wszytek dom Izraelów, który jest w pośrzodku ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedz im: Tak mówi Pan Bóg: Ta przepowiednia odnosi się do władcy, będącego w Jerozolimie, i do całego domu Izraela, który tam się znajduje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiedz im: Tak mówi Wszechmocny Pan: Ta wyrocznia dotyczy księcia w Jeruzalemie i całego domu izraelskiego, który w nim mieszka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedz im: Tak mówi Pan BÓG: Ta przepowiednia dotyczy księcia w Jerozolimie i całego domu Izraela – tych, którzy są w nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedz im: Tak mówi PAN BÓG: Ta przepowiednia dotyczy władcy w Jerozolimie i całego ludu Izraela, który w niej przebywa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedz im: Tak mówi Pan, Jahwe: Ta przepowiednia odnosi się do księcia w Jerozolimie i do całego Domu Izraela, który ją [zamieszkuje].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Скажи до них: Так говорить Господь, Володар і Проводир в Єрусалимі і в усьому домі Ізраїля, які є посеред них,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powiedz im: Tak mówi Pan, WIEKUISTY: To brzemię dotyczy przywódcy, który jest w Jeruszalaim, oraz wszystkich z domu Israela, którzy są pośród niego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Powiedz im: ʼTak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ”Jeśli chodzi o naczelnika, oto wypowiedź przeciwko Jerozolimie oraz całemu domowi Izraela, będącemu pośród nich” ʼ.