Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I poznają wszyscy mieszkańcy Egiptu, że Ja jestem JHWH. Ponieważ byli oni laską trzcinową* dla domu Izraela:[*290 36:6 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I poznają wszyscy mieszkańcy Egiptu, że ja jestem PANEM, ponieważ byłeś laską z trzciny dla domu Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I dowiedzą się wszyscy mieszkający w Egipcie, żem Ja Pan, przeto żeście laską trzcinianą domowi Izraelskiemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i poznają wszyscy obywatele Egipscy, żem ja PAN! Przeto żeś był laską trzcinianą domowi Izraelskiemu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy wszyscy mieszkańcy Egiptu poznają, że Ja jestem Pan. Byłeś bowiem oparciem z trzciny dla domu Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I poznają wszyscy mieszkańcy Egiptu, że Ja jestem Pan. Nie byłeś niczym lepszym jak tylko podporą trzcinową dla domu izraelskiego:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I wszyscy mieszkańcy Egiptu przekonają się, że Ja jestem PANEM. Dla ludu izraelskiego byłeś laską trzcinową.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I poznają wszyscy mieszkańcy Egiptu, że Ja jestem Jahwe, ponieważ byłeś laską z trzciny dla Domu Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wszyscy mieszkańcy Micraimu poznają, że Ja jestem WIEKUISTY. Dlatego, że byli tylko podporą z trzciny dla domu Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wszyscy mieszkańcy Egiptu będą musieli poznać, że ja jestem Jehowa, ponieważ jako podpora byli dla domu Izraela trzciną.