Porównanie tłumaczeń Dn 6:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy król powiedział, aby przyprowadzono Daniela i wrzucono go do lwiej jamy. Odezwał się król i powiedział do Daniela: Twój Bóg, którego nieustannie czcisz, wyratuje cię!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W końcu król polecił sprowadzić Daniela. I wrzucono go do lwiej jamy. Ale na rozstanie król powiedział do niego: Twój Bóg, któremu tak wiernie służysz, wyratuje cię!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyniesiono kamień, i położono go na otworze jamy, a król opieczętował go swoim sygnetem i sygnetami swoich książąt, aby dekret wydany przeciwko Danielowi nie był zmieniony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przyniesiono kamień jeden, i położono go na dziurze onego dołu, i zapieczętował go król sygnetem swoim, i sygnetami książąt swoich, aby nie był odmieniony dekret wydany przeciwko Danijelowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyniesiono kamień jeden i położono ji na dziurze dołu, który król zapieczętował sygnetem swym i sygnetem przednich panów swych, żeby czego nie uczyniono przeciw Danielowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy król wydał rozkaz, by sprowadzono Daniela i wrzucono do jaskini lwów. Król zwrócił się do Daniela i rzekł: Twój Bóg, któremu tak wytrwale służysz, uratuje cię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy król rozkazał, aby przyprowadzono Daniela i wrzucono go do lwiej jamy; a król odezwał się i rzekł do Daniela: Twój Bóg, któremu nieustannie służysz, niech cię wyratuje!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy król polecił sprowadzić Daniela i wrzucić go do jaskini lwów. Król jednak zwrócił się do Daniela tymi słowami: Twój Bóg, któremu nieustannie służysz, cię uratuje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy król kazał przyprowadzić Daniela i wrzucić go do jaskini lwów. Król powiedział do Daniela: „Niech cię wyratuje twój Bóg, któremu już tak długo służysz!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas król kazał przyprowadzić Daniela i wrzucić do lwiej jamy. Król przemówił i rzekł do Daniela: - Twój Bóg, którego nieustannie czcisz, niech On cię ocali.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді сказав цар і привели Даниїла і вкинули його до ями левів. І цар сказав до Даниїла: Твій Бог, Якому ти постійно служиш, Він хай тебе визволить.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy przyniesiono jeden kamień oraz położono go na otworze jaskini, a król zapieczętował go swym sygnetem oraz sygnetami swoich książąt, by nie był zmieniony rozkaz przeciwko Danielowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyniesiono kamień, i położono go na otworze jamy, a król opieczętował go swoim sygnetem oraz sygnetem swych dygnitarzy, żeby w sprawie Daniela nie się nie zmieniło.