Porównanie tłumaczeń Dn 6:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Daniel przemówił do króla: Królu, żyj na wieki!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A Daniel przemówił do króla: Królu, żyj na wieki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój Bóg posłał swego Anioła, który zamknął paszcze lwom, aby mi nie wyrządziły żadnej szkody, dlatego że przed nim znalazła się we mnie niewinność. Owszem, również przed tobą, królu, nic złego nie uczyniłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bóg mój posłał Anioła swego, który zamknął paszczękę lwom, aby mi nie zaszkodziły, dlatego, że się przed nim znalazła niewinność we mnie; owszem, ani przed tobą, królu! nicem złego nie uczynił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bóg posłał anjoła swego i zamknął paszczęki lwom, i nie zaszkodzili mi, ponieważ przed nim sprawiedliwość naleziona jest we mnie, lecz i przed tobą, królu, występku nie uczyniłem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Daniel odpowiedział królowi: Królu, żyj wiecznie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Daniel rzekł do króla: Królu, żyj na wieki!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Daniel odpowiedział królowi: O, królu, żyj wiecznie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Daniel odpowiedział królowi: „O królu, obyś żył wiecznie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Daniel rozmawiał z królem: - Królu, żyj na wieki!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Даниїл сказав цареві: Царю, жий на віки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mój Bóg posłał swojego anioła, zaś on zamknął paszcze lwom, by mi nie zaszkodziły; a to dlatego, że przed Nim, znalazła się we mnie niewinność; owszem, ani przed tobą, królu, niczego złego nie uczyniłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mój Bóg posiał swego anioła i zamknął lwom paszczę, i nie zgładziły mnie, jako że przed jego obliczem stwierdzono moją niewinność; również wobec ciebie, królu, nie uczyniłem nic nikczemnego”.