Porównanie tłumaczeń Lb 12:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Aaron powiedział do Mojżesza: Ach, mój panie,* nie obciążaj nas grzechem, który w naszej głupocie popełniliśmy i przez który zgrzeszyliśmy.[*Ach, mój panie, ּבִי אֲדֹנִי , wyrażenie najwyższego szacunku, zob. 20 4:10, 13; 60 7:8; 70 6:13, 15;70 13:8.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Aaron powiedział do Mojżesza: Ach, mój panie, proszę, nie obciążaj nas grzechem, który w naszej głupocie popełniliśmy i przez który staliśmy się winni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Aaron powiedział do Mojżesza: Ach, mój panie! Proszę, nie poczytaj nam tego grzechu, że głupio postąpiliśmy i zgrzeszyliśmy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem rzekł Aaron do Mojżesza: Proszę panie mój, nie kładź teraz na nas grzechu tego, żeśmy głupio uczynili, a żeśmy zgrzeszyli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rzekł do Mojżesza: Proszę, Panie mój, nie kładź na nas grzechu tego, któregośmy się głupie dopuścili,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł Aaron do Mojżesza: Proszę, panie mój, nie karz nas za grzech, któregośmy się nierozważnie dopuścili i jesteśmy winni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Aaron do Mojżesza: Ach, panie mój, nie poczytaj nam za grzech tego, cośmy w głupocie swojej popełnili i ściągnęli na siebie winę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy powiedział Aaron do Mojżesza: Panie mój! Nie karz nas za grzech, który w swej głupocie popełniliśmy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy powiedział do Mojżesza: „Panie mój, proszę cię, nie karz nas za grzech, który lekkomyślnie popełniliśmy. Jesteśmy winni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Aaron rzekł więc do Mojżesza: - Panie mój! Proszę, nie obciążaj nas karą za grzech; za to, iż głupio postąpiliśmy, że zgrzeszyliśmy!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Aharon powiedział do Moszego: Proszę, mój panie, nie zarzucaj nam tego grzechu, bo przez głupotę zgrzeszyliśmy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Аарон до Мойсея: Благаю, пане, не накладай на нас гріх, бо з незнання ми згрішили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Ahron powiedział do Mojżesza: Proszę, mój panie, nie chciej uznawać nam za winę, żeśmy się otumanili i zgrzeszyli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Aaron natychmiast rzekł do Mojżesza: ”Wybacz mi, mój panie! Proszę, nie policz nam tego grzechu, w którym głupio postąpiliśmy i który popełniliśmy!