Porównanie tłumaczeń Lb 14:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli więc uśmiercisz ten lud do ostatniego człowieka, to narody, które słyszały wieść o Tobie, powiedzą:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli więc wygubisz ten lud do ostatniego człowieka, to narody, które słyszały wieść o Tobie, stwierdzą:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdybyś więc zabił ten lud jak jednego człowieka, to narody, które słyszały o twojej sławie, mówiłyby tak:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdybyś tedy pobił lud ten wszystek aż do jednego, rzekliby poganie, którzy o twej sławie słychali, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
żeś pobił takie mnóstwo jako człowieka jednego, i rzekliby:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy więc ten naród wybijesz do ostatniego męża, narody, które o tym posłyszą, powiedzą o Tobie:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli tedy zabijesz ten lud jak jednego męża, to narody, które słyszały wieść o tobie, będą mówić:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli więc całkowicie zgładzisz ten lud, to narody, które usłyszą to, co się mówi o Tobie, powiedzą:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy więc wytracisz ten lud aż do ostatniego mężczyzny, narody, które o tym usłyszą, powiedzą o Tobie:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdybyś więc miał wygubić ten lud do ostatniego męża, wtedy narody, które słyszały wieści o Tobie, będą mówiły:
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Tak więc jeżeli uśmiercisz ten naród tak [nagle, jakbyś uśmiercił] jednego człowieka, narody, które słyszały odgłos Twojej siły, będą mówić:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вигубиш цей нарід до однієї людини і скажуть народи, які почули твоє імя, мовлячи:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc gdybyś zgładził ten lud co do jednego, to narody, które słyszały o Twojej sławie powiedzą, mówiąc:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdybyś uśmiercił ten lud co do jednego męża, to narody, które słyszały o twej sławie, mówiłyby tak: