Porównanie tłumaczeń Lb 4:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem wezmą wszystkie przybory do służby, którymi służy się w (miejscu) świętym, i włożą w pokrowiec z fioletu, i przykryją je okryciem z garbowanych skór, i umieszczą na noszach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem wezmą wszystkie przybory używane w czasie służby w miejscu świętym, włożą je do pokrowca z fioletu, przykryją okryciem z garbowanych skór i umieszczą na noszach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wezmą też wszystkie sprzęty do służby, którymi służą w świątyni, owiną je tkaniną z błękitu, przykryją je okryciem ze skór borsuczych i umieszczą na drążkach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pobiorą też wszystkie naczynia usługi, któremi służą w świątnicy, a obwinąwszy oponą hijacyntową, przykryją je przykryciem z skór borsukowych, i włożą na drążki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszytko naczynie, którym służą w świątnicy, obwiną w przykrycie z hiacyntu i rozciągną z wierzchu dekę z skór fiołkowej maści, i założą drążki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie wezmą wszystkie pozostałe sprzęty należące do służby w świątyni, owiną je tkaniną z fioletowej purpury, okryją pokrowcem ze skór delfinów i umieszczą na noszach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wezmą wszystkie naczynia, których się używa w świątyni do służby Bożej, i włożą w sukno z błękitnej purpury, i przykryją je okryciem ze skór borsuczych, i umieszczą na noszach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wezmą też wszystkie sprzęty używane do służby w świętym przybytku, owiną je tkaniną z fioletowej purpury, okryją narzutą ze skóry borsuków i umieszczą na noszach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem zbiorą wszystkie pozostałe sprzęty używane do służby w miejscu świętym, owiną je tkaniną z fioletowej purpury, przykryją pokrowcem ze skóry borsuczej i ustawią na noszach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie wezmą wszystkie inne sprzęty, używane przy pełnieniu służby w Sanktuarium, i włożą je do nakrycia z ciemnej purpury, owiną pokrowcem ze skóry borsuczej i ułożą na noszach.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wezmą wszystkie sprzęty, które są używane do służby w Świętym Miejscu, i położą na nich pokrowiec z niebieskiej [wełny] i okryją je przykryciem ze skór wielobarwnych, i przymocują do drążków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І візьмуть ввесь посуд для служіння, якими служать в них у святих, і вкладуть до синьої одежі, і покриють їх синім скіряним покривалом, і покладуть на носила.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto wezmą wszystkie służbowe przybory, którymi posługują się w Świątyni, włożą w zasłonę z błękitu, nakryją je pokrowcem z borsuczej skóry oraz położą na nosze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wezmą wszystkie sprzęty do służby, których się używa w świętym miejscu, i włożą je w niebieską tkaninę, i przykryją je nakryciem ze skór foczych, i położy je na noszach.