Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś Pan kto zatem jest wierny zarządca i rozumny którego ustanowi Pan nad służbą jego dawać w porę przydział zboża
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Pan odpowiedział: A kto jest tym wiernym* rządcą,** roztropnym,*** którego pan ustanowił nad swoją służbą (domową), aby im dawał przydział zboża o czasie?[*470 25:21 ; 490 16:10-12 ; 530 4:2 ; 620 2:2 ; 650 3:5 ][**490 16:8 ][***490 16:1 ; 670 4:10 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział Pan: Kto zatem jest wiernym szafarzem, rozsądnym, którego ustanowi Pan nad służbą jego, dawać w porę przydział zboża?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś Pan kto zatem jest wierny zarządca i rozumny którego ustanowi Pan nad służbą jego dawać w porę przydział zboża
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pan odpowiedział: A kto jest tym wiernym i rozważnym rządcą, którego pan ustanowił nad służbą w swoim domu, by jej rozdzielał zboże we właściwym czasie?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Pan odpowiedział: Któż więc jest szafarzem wiernym i roztropnym, którego Pan ustanowi nad swoją służbą, aby we właściwym czasie wydawał jej wyznaczoną żywność?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Pan rzekł: Któryż tedy jest wierny szafarz i roztropny, którego Pan postanowi nad czeladzią swoją, aby im na czas wydawał obrok naznaczony?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Pan rzekł: Który, mniemasz, jest wierny a roztropny szafarz, którego pan postanowił nad czeladzią swoją, aby im na czas dał miarę pszenice?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan odpowiedział: Któż jest owym rządcą wiernym i roztropnym, którego pan ustanowi nad swoją służbą, żeby rozdawał jej żywność we właściwej porze?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Pan rzekł: Któż jest tym wiernym i roztropnym szafarzem, którego ustanowił pan nad czeladzią swoją, aby im dawał wyżywienie w czasie właściwym?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pan odpowiedział: Kto jest owym zarządcą wiernym i mądrym, którego pan ustanowił nad swoją służbą, aby w odpowiednim czasie wydawał jej żywność?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pan odpowiedział: „Kto jest tym wiernym i rozsądnym zarządcą, którego pan ustanowi nad swoją służbą, aby we właściwym czasie rozdawał należne porcje pożywienia?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A Pan powiedział: „Kto będzie takim wiernym i roztropnym rządcą, którego pan postawi nad swoją służbą, aby wydawał żywnościowe racje w odpowiedniej porze?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Pan rzekł: Któryż wżdy jest wierny i rostropny szafarz, którego postanowi Pan nad czeladzią swoją, aby dał im w czas obrok wymierzony?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Pan powiedział: - Czyż jest taki wierny i roztropny zarządca, którego pan postawi nad swoją służbą, aby jej wydawał żywność w odpowiednim czasie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь: Хто є вірним, мудрим управителем, якого Господь поставив над своєю челяддю, щоб давав своєчасно мірку пшениці?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekł utwierdzający pan: Kto zatem jest ten wiernie wtwierdzający do rzeczywistości zarządca domem, ten myślący z umiarkowania, którego z góry postawi utwierdzający pan na wierzchu pielęgnowania swojego, od tego które skłania dawać w stosownym momencie odmierzone zboże?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Pan powiedział: Kto zatem, jest wiernym oraz roztropnym zarządcą, którego Pan ustanowił nad swoją służbą, aby w porę dawać odmierzony przydział zboża?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pan odparł: "Nu, kto jest tym wiernym i rozsądnym rządcą, którego pan stawia nad służbą w swym domu, aby im dawał ich przydział żywności w odpowiednim czasie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Pan rzekł: ”Kto rzeczywiście jest szafarzem wiernym, roztropnym, którego pan ustanowi nad swym gronem sług, aby im dawał odmierzone porcje pokarmu we właściwym czasie?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia