Porównanie tłumaczeń Łk 16:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Słuchali zaś tych wszystkich i faryzeusze chciwi będący i wyśmiewali Go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Temu wszystkiemu przysłuchiwali się faryzeusze,* którzy kochali pieniądze** *** – i podśmiewali się z Niego.****[*610 6:10; 610 3:3][**Tj. byli „srebrolubni”, φιλάργυροι.][***490 23:35][****470 23:5; 490 18:9; 500 7:24; 540 5:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Słuchali zaś tego wszystkiego faryzeusze lubiącymi pieniądze będący i wyśmiewali go.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Słuchali zaś tych wszystkich i faryzeusze chciwi będący i wyśmiewali Go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Temu wszystkiemu przysłuchiwali się faryzeusze, którzy kochali pieniądze — i kpili sobie z Niego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słuchali tego wszystkiego również faryzeusze, którzy byli chciwi, i naśmiewali się z niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A słuchali tego wszystkiego i Faryzeuszowie, którzy byli łakomi, i naśmiewali się z niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A słuchali tego wszytkiego Faryzeuszowie, którzy byli łakomi. I śmiali się z niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słuchali tego wszystkiego chciwi na grosz faryzeusze i podrwiwali sobie z Niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A słyszeli to wszystko faryzeusze, którzy byli chciwi i naśmiewali się z niego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słuchali tego wszystkiego faryzeusze, którzy bardzo lubili pieniądze, i drwili z Niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słuchali tego wszystkiego chciwi faryzeusze i drwili z Niego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Słuchali tego wszystkiego faryzeusze, którzy lubią pieniądze, i wyśmiewali Go.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wszystko to słyszeli faryzeusze. Kochali oni pieniądze i wyśmiewali Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chciwi grosza faryzeusze przysłuchiwali się temu wszystkiemu i wyśmiewali się z Niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чули все це фарисеї, що були грошолюбці, - і сміялися з нього.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Słuchali zaś te właśnie słowa wszystkie farisaiosi lubiący pieniądze będąc poczynający spod, i wyszydzali go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A tego wszystkiego słuchali faryzeusze, którzy byli chciwymi oraz go wyśmiewali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Słyszeli to wszystko p'ruszim, a ponieważ kochali pieniądze, wyśmiewali Go.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A faryzeusze, którzy miłowali pieniądze, słuchali tego wszystkiego i zaczęli z niego kpić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Słuchali tego wszystkiego faryzeusze, którzy byli bardzo przywiązani do pieniędzy, i śmiali się z Jezusa.