Porównanie tłumaczeń Łk 7:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przyszedł Syn człowieka jedzący i pijący i mówicie oto człowiek żarłok i nadużywający wina celników przyjaciel i grzeszników
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyszedł Syn Człowieczy, jedząc i pijąc* – i mówicie: Oto człowiek: żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.**[*480 2:16; 490 7:36; 490 15:1-2][**490 5:29-30; 490 19:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przyszedł Syn Człowieka jedzący i pijący, i mówicie: Oto człowiek żarłoczny i pijący wino, przyjaciel poborców i grzeszników.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przyszedł Syn człowieka jedzący i pijący i mówicie oto człowiek żarłok i nadużywający wina celników przyjaciel i grzeszników
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, i też mówicie: To żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyszedł Syn Człowieczy, jedząc i pijąc, a mówicie: Oto żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przyszedł Syn człowieczy jedząc i pijąc, a mówicie: Oto człowiek obżerca i pijanica wina, przyjaciel celników i grzeszników.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przyszedł syn człowieczy; jedząc i pijąc, a mówicie: Oto człowiek obżerca i winopijca, przyjaciel celników i grzeszników.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyszedł Syn Człowieczy: je i pije; a wy mówicie: Oto żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, a mówicie: Oto żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, a wy mówicie: Ten człowiek to żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, a mówicie: «To żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, to mówicie: To żarłok i pijak, przyjaciel poborców i grzeszników.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przychodzi Syn Człowieczy, je i pije, to mówicie: Patrzcie, jaki żarłok i pijak, zadaje się z ludźmi o złej sławie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyszedł Syn Człowieczy, który je i pije, a wy mówicie: Oto obżartuch i pijak, przyjaciel celników i grzeszników!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Прийшов Син Людський, який їсть і п'є; а ви кажете: цей чоловік ненажера і п'яниця, приятель митників і грішників.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Przyszedł wiadomy syn wiadomego człowieka jedzący i pijący, i powiadacie: Zobaczcie-oto jakiś człowiek żarłok i winopijca, przyjaciel dzierżawców poborów z pełnych urzeczywistnień i uchybiających celu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyszedł Syn Człowieka, co je i pije, a mówicie: Oto człowiek żarłok i pijanica wina, przyjaciel poborców podatków i grzeszników.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, a mówicie: "Aha! Żarłok i pijak! Przyjaciel celników i grzeszników!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyszedł Syn Człowieczy, jadł i pił, a mówicie: ʼOto człowiek żarłoczny i oddający się piciu wina, przyjaciel poborców podatkowych i grzeszników!ʼ
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy Ja, Syn Człowieczy, jem i piję—mówią: „Co za żarłok i pijak, przyjaciel poborców podatkowych i innych grzeszników!”.