Porównanie tłumaczeń Kol 2:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jak więc przyjęliście Pomazańca Jezusa Pana w Nim chodźcie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak więc przyjęliście* Jezusa Chrystusa, Pana, tak w Nim żyjcie,** ***[*500 1:12][**Lub: chodźcie; temat więzi wierzącego z Chrystusem przewija się przez cały List: 580 1:2, 27-28;580 2:7, 10-13, 20;580 3:1, 3.][***520 8:4; 550 5:16; 560 4:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jak więc przyjęliście Pomazańca Jezusa, Pana, w Nim chodźcie*, [* Metafora życia i postępowania.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jak więc przyjęliście Pomazańca Jezusa Pana w Nim chodźcie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jak więc przyjęliście Jezusa Chrystusa, Pana, tak też — zjednoczeni z Nim — postępujcie,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak więc przyjęliście Pana Jezusa Chrystusa, tak w nim postępujcie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż jakoście przyjęli Pana Jezusa Chrystusa, tak w nim chodźcie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jakoście tedy przyjęli Jezusa Chrystusa Pana, w nim chodźcie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak więc przejęliście naukę o Chrystusie Jezusie jako Panu, tak dalej [w Nim] postępujcie:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak więc przyjęliście Chrystusa Jezusa, Pana, tak w nim chodźcie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Skoro więc przyjęliście Chrystusa Jezusa jako Pana, to trwajcie w Nim,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skoro więc przyjęliście Chrystusa Jezusa jako Pana, dalej w Nim postępujcie:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jak zatem przyjęliście Chrystusa Jezusa, Pana, tak w Nim żyjcie,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Skoro więc przyjęliście Chrystusa Jezusa jako Pana, pozostańcie z nim w jedności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyjęliście Chrystusa Jezusa (jako swego) Pana, działajcie też w łączności z Nim:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, як ото ви прийняли Господа Ісуса Христа, так у ньому й перебувайте;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak więc, przyjęliście Pana Jezusa Chrystusa, tak w nim żyjcie,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlatego jak przyjęliście Mesjasza Jeszuę jako Pana, tak nadal żyjcie w jedności z Nim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego, przyjąwszy Chrystusa Jezusa, Pana, dalej chodźcie w jedności z nim,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Skoro uznaliście Chrystusa za swojego Pana, naśladujcie Go!