Porównanie tłumaczeń Kol 2:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem i ciałem jestem nieobecny ale duchem razem z wami jestem radując się i widząc wasz porządek i niewzruszoność względem Pomazańca wiary waszej
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo chociaż ciałem jestem nieobecny, to jednak duchem jestem z wami* i cieszę się, widząc wasz porządek** i niewzruszoność waszej wiary w Chrystusa.[*530 5:3; 590 2:17][**530 14:40]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli bowiem i* ciałem jestem nieobecny, ale duchem razem z wami jestem, radując się i widząc wasz porządek** i utwierdzenie (tej) względem Pomazańca wiary waszej. [* "Jeśli i" - razem: "chociaż".] [** Metafora militarna o trzymaniu się właściwego szyku.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem i ciałem jestem nieobecny ale duchem razem z wami jestem radując się i widząc wasz porządek i niewzruszoność względem Pomazańca wiary waszej
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo chociaż ciałem jestem nieobecny, to jednak duchem jestem z wami i cieszy mnie wasz porządek oraz wasza niewzruszona wiara w Chrystusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Choć bowiem ciałem jestem nieobecny, to jednak duchem jestem z wami i raduję się, widząc wasz porządek i stałość waszej wiary w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo aczkolwiek nie jestem obecny ciałem, ale duchem jestem z wami, radując się i widząc porządek wasz i utwierdzenie wiary waszej w Chrystusa;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo aczkolwiek ciałem odległy jestem, ale duchem jestem z wami, weseląc się i widząc porządek wasz i utwierdzenie tej, która jest w Chrystusie, wiary waszej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Choć bowiem ciałem jestem daleko, to jednak duchem jestem z wami, z radością dostrzegając wasz ład i stałość waszej wiary w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo chociaż ciałem jestem nieobecny, to jednak duchem jestem z wami i raduję się, widząc, że jest u was ład i że wiara wasza w Chrystusa jest utwierdzona.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wprawdzie ciałem jestem nieobecny, ale duchem jestem z wami i raduję się, gdy widzę wasz porządek i stałość waszej wiary w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wprawdzie ciałem jestem nieobecny, ale duchem jestem z wami. Cieszę się, widząc ład i stałość waszej wiary w Chrystusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo choć ciałem nieobecny, duchem jestem przy was i cieszę się, patrząc na waszą dobrą postawę i na utwierdzenie waszej wiary w Chrystusa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ciałem wprawdzie nieobecny, duchem jestem z wami i cieszę się, że mogę stwierdzić, jaki porządek panuje wśród was i jak mocna jest wasza wiara w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo chociaż nieobecny ciałem, duchem jestem z wami i raduję się, znając wasz ład i stałość waszej wiary w Chrystusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо хоч я і віддалений від вас тілом, але духом є з вами; і радію, спостерігаючи за вашим порядком і твердістю вашої віри в Христа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo chociaż jestem nieobecny cielesną naturą ale jestem z wami Duchem, ciesząc się i widząc wasz porządek oraz utwierdzenie waszej wiary względem Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo choć fizycznie jestem daleko od was, to duchem jestem z wami i raduję się, widząc karną i roztropną stałość tej ufności, którą pokładacie w Mesjaszu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo chociaż jestem nieobecny ciałem, to jednak duchem jestem z wami, radując się i widząc wasz należyty porządek oraz niewzruszoność waszej wiary względem Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chociaż bowiem jestem daleko, sercem jestem z wami i cieszę się, widząc, że jesteście zdyscyplinowani i nieugięcie wierzycie Chrystusowi.