Porównanie tłumaczeń Hbr 12:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i tak straszne było to które jest pokazane Mojżesz powiedział bardzo przestraszony jestem i drżący
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A że tak straszne było to zjawisko, Mojżesz powiedział: Jestem przerażony* i drżący.**[*50 9:19][**650 12:18-21 opisują nadanie Prawa na górze Synaj (20 19:12-18;20 19:19;20 20:19; 50 5:23). Było ono wprawdzie pełne chwały, ale tylko na skutek grozy, jaką budziło. Nie oznaczało ono udziału w tak wielkich przywilejach, w jakich daje udział nowe przymierze opisane w dalszych wersetach, pełne chwały na skutek objawienia Bożego miłosierdzia. Już same okoliczności ustanowienia obu przymierzy wskazują na wyższość nowego – dlatego nie ma powodu, by powracać do starego.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i, tak napawające bojaźnią było (to) zjawiające się, Mojżesz powiedział:,,Napełniony bojaźnią jestem i drżący".
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i tak straszne było (to) które jest pokazane Mojżesz powiedział bardzo przestraszony jestem i drżący
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A zjawisko to było tak straszne, że Mojżesz powiedział: Jestem przerażony i drżę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A tak straszne było to zjawisko, że Mojżesz powiedział: Jestem przerażony i drżę;)
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak straszne to było, co widzieli, że też Mojżesz rzekł: Uląkłem się i drżę.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak straszliwo było, co widziane było, Mojżesz powiedział: Przestraszony jestem i drżący.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A tak straszne było to zjawisko, iż Mojżesz powiedział: Zatrwożony jestem i drżę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A tak straszne było to zjawisko, iż Mojżesz powiedział: Jestem przerażony i drżący.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A to zjawisko było tak straszliwe, że Mojżesz powiedział: Jestem przerażony i drżący.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A było to tak straszne zjawisko, że Mojżesz powiedział: Drżę cały z przerażenia!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nawet Mojżesz, bo tak straszne było to zjawisko, powiedział: „Przerażony jestem i drżący”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zjawisko to było tak straszne, że sam Mojżesz powiedział: Drżę z przerażenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A tak straszliwe było to widowisko, że Mojżesz rzekł: ʼPrzerażony jestemʼ i drżę z bojaźni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І таким страшним було те видіння, що Мойсей сказав: Я жахаюся і тремчу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A tak straszne to było zjawisko, że Mojżesz powiedział: Jestem napełniony bojaźnią i drżący.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a tak przerażający był to widok, że Mosze rzekł: "Trzęsę się z grozy".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Widok zaś był tak straszliwy, że Mojżesz powiedział: ”Jestem przestraszony i drżący”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wszystko to było tak przerażające, że nawet Mojżesz powiedział: „Cały trzęsę się ze strachu!”.