Porównanie tłumaczeń Hbr 3:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Większej bowiem chwały Ten od Mojżesza jest uznany za godnego na ile większy szacunek ma od domu ten który zbudował go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Został On przecież uznany za godnego o tyle większej chwały od Mojżesza,* o ile większym uznaniem** niż dom cieszy się jego budowniczy.***[*50 34:12][**Uznanie, τιμή, tj. poważanie, szacunek, cześć, dostojność (650 2:7).][***450 6:13; 470 16:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Większej bowiem Ten chwały przed Mojżeszem jest uznany za godnego*, na ile większy szacunek ma (od) domu (ten). (który zbudował) go. [* "Większej bowiem Ten chwały przed Mojżeszem jest uznany za godnego" - składniej: "Większej bowiem chwały jest Ten uznany za godnego niż Mojżesz".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Większej bowiem chwały Ten od Mojżesza jest uznany za godnego na ile większy szacunek ma (od) domu (ten) który zbudował go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Został On przecież uznany za godnego o tyle większej chwały od Mojżesza, o ile większym uznaniem cieszy się budowniczy niż dom przez niego zbudowany.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tym większej bowiem chwały jest on godzien od Mojżesza, im większą cześć od domu ma jego budowniczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem tem większej chwały ten nad Mojżesza godzien, im większą cześć ma budownik domu, niżeli sam dom.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem więtszej chwały ten godny jest miany niżli Mojżesz, im więtszą cześć ma niż dom ten, który ji zbudował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O tyle nawet większej czci godzien jest niż Mojżesz, o ile większą cześć niż dom odbiera jego budowniczy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Uznany On bowiem został za godnego o tyle większej chwały od Mojżesza, o ile większą cześć ma budowniczy od domu, który zbudował.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jest On nawet godny większej chwały niż Mojżesz, podobnie jak większy szacunek niż dom ma ten, który go zbudował.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A należy Mu się nawet większa chwała niż Mojżeszowi, skoro budowniczy domu odbiera większą cześć niż zbudowany przez niego dom.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A o tyle większej niż Mojżesz godzien jest On chwały, o ile większym niż dom uznaniem cieszy się jego budowniczy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus jest nawet godny większej czci niż Mojżesz, podobnie jak budowniczy cieszy się większym uznaniem niż zbudowany przez niego dom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On przy tym godzien jest o tyle większej chwały niż Mojżesz, o ile większą czcią cieszy się budowniczy niż jego dom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо він гідний настільки більшої слави, ніж Мойсей, наскільки більшу честь має будівничий, ніж дім.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz on jest godny większej chwały od Mojżesza w takim stosunku, jak większy szacunek ma od domu ten, co go zbudował.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua jednak zasługuje na cześć większą niż Mosze, tak jak budowniczy domu zasługuje na cześć większą niż ów dom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On bowiem jest poczytywany za godnego większej chwały niż Mojżesz, podobnie jak więcej, szacunku niż dom zażywa ten, kto go buduje.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Budowniczy cieszy się jednak większym uznaniem niż budynek, który zbudował. Dlatego Jezus jest otoczony większą chwałą niż Mojżesz.