Porównanie tłumaczeń Sdz 14:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem zawładnął nim Duch JHWH, zszedł do Aszkelonu, zabił trzydziestu mężczyzn spośród nich, zdarł z nich, co mieli na sobie, i dał szaty świąteczne tym, którzy rozwiązali zagadkę; zapłonął też jego gniew i poszedł do domu swojego ojca.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem zawładnął nim[105] Duch PANA. Samson poszedł do Aszkelonu, zabił tam trzydziestu mężczyzn, zdarł z nich to, co mieli na sobie, i przekazał świąteczne szaty tym, którzy rozwiązali zagadkę. Następnie bardzo rozgniewany wrócił do domu ojca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem zstąpił na niego Duch PANA i poszedł do Aszkelonu, zabił trzydziestu mężczyzn spośród nich, zdjął z nich łupy i dał szaty zamienne tym, którzy rozwiązali zagadkę. I rozpalił się jego gniew, i poszedł do domu swojego ojca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przypadł nań Duch Pański, a szedłszy do Aszkalonu, zabił z nich trzydzieści mężów a wziąwszy łupy z nich, dał szaty odmienne onym, którzy zgadli zagadkę, i rozgniewawszy się bardzo poszedł do domu ojca swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przypadł tedy nań Duch PANSKI i szedł do Askalona, i zabił tam trzydzieści mężów, których szaty wziąwszy, dał tym, którzy byli gadkę zgadli. I rozgniewany barzo szedł do domu ojca swego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Opanował go wówczas duch Pana i przyszedłszy do Aszkelonu, zabił trzydziestu mężów, a ściągnąwszy z nich łup, dał szaty ozdobne tym, którzy rozwiązali zagadkę. Potem uniesiony strasznym gniewem wrócił do domu swego ojca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ogarnął go Duch Pański: zszedł więc do Aszkalonu i zabił trzydziestu mężów z jego mieszkańców, zabrał z nich, co mieli na sobie i dał szaty świąteczne tym, którzy rozwiązali zagadkę, po czym pełen gniewu poszedł do domu swego ojca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem przeniknął go Duch PANA i zszedł do Aszkelonu. Tam zabił trzydziestu ludzi, złupił ich i dał ubrania na zmianę tym, którzy rozwiązali zagadkę. Był jednak bardzo zagniewany, dlatego udał się do domu swego ojca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I ogarnął go duch PANA. Poszedł do Aszkelonu i zabił tam trzydziestu mężczyzn. Zabrał zdjętą z nich odzież i dał ją jako przyobiecane okrycia zamienne tym, którzy rozwiązali zagadkę. Potem pełen gniewu odszedł do domu swojego ojca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem owładnął nim duch Jahwe; udał się do Aszkelonu, zabił trzydziestu mężczyzn spośród nich, zabrał im odzież i dał ją jako przyobiecane szaty na zmianę tym, którzy rozwiązali zagadkę. Ale jego gniew rozpalił się i odszedł do domu swego ojca.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I tknął go Duch WIEKUISTEGO, i zszedł do Aszkelonu, i zabił z nich trzydziestu ludzi. Po czym zabrał z nich łupy i oddał odświętne szaty tym, którzy rozwiązali zagadkę. Nadto zapłonął gniewem oraz wrócił do domu swego ojca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zaczął na niego oddziaływać duch Jehowy, udał się więc do Aszkelonu i spośród nich zabił trzydziestu mężczyzn, i wziąwszy to, co z nich ściągnął, dał komplety tym, którzy podali wyjaśnienie zagadki. I dalej płonął gniewem, i poszedł do domu swego ojca.