Porównanie tłumaczeń 1Sm 21:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłan zaś odpowiedział Dawidowi: Nie mam pod ręką zwyczajnego chleba, jest tylko chleb poświęcony.* Czy na pewno wojownicy wstrzymywali się od kobiet?** ***[*20 25:30; 20 35:13; 30 10:10; 30 24:5-9; 130 9:32][**4QSam b dod.: możecie jeść z niego, תם ממנו ־ אכל , por. G, καὶ φάγεται; metonimia odnosząca się do obcowania płciowego.][***20 19:15; 30 15:18; 100 11:9-11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie mam pod ręką zwyczajnego chleba — odpowiedział kapłan. — Mam tu tylko chleb poświęcony. Czy na pewno wojownicy nie zbliżali się do kobiet?[171]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid odpowiedział kapłanowi: Na pewno kobiety były oddalone od nas przez trzy dni, odkąd wyruszyłem. Naczynia młodzieńców są więc święte. A chleb jest w pewien sposób zwykły, chociaż został dziś poświęcony w naczyniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiedział Dawid kapłanowi, i rzekł mu: Zaiste niewiasty oddalone były od nas od wczorajszego i dziś trzeciego dnia, gdym wyszedł; przetoż były naczynia sług święte. Ale jeźli ta droga zmazana jest, wszakże i ta dzisiaj poświęcona będzie w naczyniach.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział Dawid kapłanowi, i rzekł mu: Zaiste, jeśli idzie o niewiasty, strzymaliśmy się od wczorajszego i dziś trzeciego dnia, kiedyśmy wychodzili i były naczynia służebników święte, aleć ta droga zmazana jest, wszakże i ta dzisia poświęcona będzie w naczyniach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłan odrzekł Dawidowi: Zwykłego chleba pod ręką nie mam: jest tylko chleb święty. Czy jednak młodzieńcy powstrzymali się chociaż od współżycia z kobietą?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odpowiedział kapłan Dawidowi: Nie ma pod ręką chleba zwyczajnego, jest tylko chleb poświęcony. Czy jednak żołnierze wstrzymali się od kobiet?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na to kapłan odpowiedział Dawidowi: Nie mam pod ręką zwykłego chleba, jest tylko chleb poświęcony. Czy słudzy powstrzymali się przynajmniej od współżycia z kobietami?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłan odpowiedział Dawidowi: „Nie mam pod ręką zwyczajnego chleba, lecz tylko chleb poświęcony. Mógłbym ci go dać, ale czy twoi towarzysze powstrzymali się przynajmniej od kobiet?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział kapłan Dawidowi: - Nie mam pod ręką chleba zwykłego, jest tylko chleb poświęcony. [Możecie go jeść] pod warunkiem, że twoi ludzie wystrzegali się obcowania z kobietami!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відповів священик Давидові і сказав: Немає звичайних хлібів у мене в руках, бо є лиш святі хліби, якщо слуги оберігалися від жінки то їстимуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc kapłan odpowiedział Dawidowi, mówiąc: Nie mam pod ręką chleba powszedniego, jest jedynie chleb poświęcony; jeśli tylko słudzy wstrzymali się od kobiet.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Dawid odpowiedział kapłanowi i rzekł do niego: ”Przecież kobiety były od nas z dala, tak jak poprzednio, gdy wyruszałem, i ciała młodzieńców pozostają święte, chociaż sama misja jest zwykła. A o ileż bardziej dzisiaj, gdy człowiek staje się święty na ciele?”