Porównanie tłumaczeń 1Sm 28:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pytał więc Saul JHWH,* ale JHWH mu nie odpowiedział** ani przez sny,*** ani przez urim,**** ***** ani przez proroków.******[*Tj. Saul próbował dowiedzieć się czegoś od PANA.][**90 14:37][***10 15:12-13; 10 28:11-16; 10 41:132; 470 2:13; 510 16:9][****Tj. za pośrednictwem kamieni urim i tummim noszonych w napierśniku kapłańskiego efodu, ciągniętych w odpowiedzi na pytania dotyczące ważnych kwestii życiowych lub narodowych.][*****20 28:30; 40 27:21; 90 14:41; 90 23:6][******90 25:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pytał PANA o radę, ale PAN mu nie odpowiedział ani przez sny, ani przez urim, ani przez proroków.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Saul radził się PANA, lecz PAN mu nie odpowiedział ani przez sny, ani przez Urim, ani przez proroków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I radził się Saul Pana; ale mu nie odpowiedział Pan ani przez sny, ani przez urym, ani przez proroki;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I radził się PANA, i nie odpowiedział mu ani przez sny, ani przez kapłany, ani przez proroki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Radził się Saul Pana, lecz Pan mu nie odpowiadał ani przez sny, ani przez urim, ani przez proroków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I pytał się Saul Pana, ale Pan nie dał mu odpowiedzi ani przez sny, ani przez święte losy, ani przez proroków.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Radził się więc PANA, ale PAN nie odpowiedział mu ani przez sny, ani przez Urim, ani przez proroków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chciał się poradzić PANA, lecz PAN nie udzielił mu odpowiedzi ani przez sny, ani przez urim, ani przez proroków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Radził się więc Saul Jahwe, lecz Jahwe nie odpowiedział mu ani przez sen, ani przez urim, ani przez proroków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І випитував Саул у Господа, і Господь не відповів йому в снах і в появах і через пророків.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Saul radził się WIEKUISTEGO, ale WIEKUISTY mu nie odpowiedział, ani przez sny, ani przez Urym, ani przez proroków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Chociaż Saul pytał Jehowę, Jehowa mu nie odpowiedział – ani przez sny, ani przez Urim, ani przez proroków.