Porównanie tłumaczeń 1Krl 11:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Siostra Tachpenes urodziła mu syna, Genubata, a Tachpenes wypiastowała go* w obrębie domu faraona, tak że Genubat przebywał w domu faraona, pośród synów faraona.[*wypiastowała go, וַּתִגְמְלֵהּו , em. na: wychowała go, וַּתִגְדְלֵהּו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Siostra ta urodziła mu syna, Genubata, a Tachpenes wypiastowała go w pałacu faraona, tak że Genubat dorastał wśród królewskich synów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Siostra Tachpenes urodziła mu syna, Genubata, którego wychowała Tachpenes w domu faraona. Genubat przebywał więc w domu faraona wśród jego synów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I porodziła mu siostra Tafnes Gienubata, syna jego, którego odchowała Tafnes w domu Faraonowym. I był Gienubat w domu Faraonowym między syny Faraonowymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I urodziła mu siostra Tafnes Genubat syna i wychowała go Tafnes w domu Faraonowym, i mieszkał Genubat u Faraona z synmi jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy siostra Tachpnes urodziła mu jego syna, Genubata, wtedy Tachpnes wychowała go w domu faraona i Genubat został razem z synami faraona na jego dworze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Siostra królowej Tachpenes urodziła mu syna, Genubata, którego wychowywała Tachpenes na dworze faraona, i Genubat przebywał na dworze faraona w gronie dzieci faraonowych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy siostra Tachpnes urodziła mu syna Genubata, Tachpnes wychowywała go w domu faraona. Genubat przebywał w domu faraona, pośród synów faraona.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Urodziła mu ona syna Genubata, którego Tachpne wychowała w pałacu faraona. Genubat więc przebywał na dworze faraona razem z jego synami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Siostra [Wielkiej Pani] Tachpenes urodziła mu syna [imieniem] Genubat, Tachpenes zaś wychowała go na dworze faraona. Genubat był w pałacu faraona wśród dzieci faraona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сестра Текеміни породила йому Адерові Ґанивата її сина, і вигодувала його Текеміна посеред синів Фараона, і Ґаниват був серед синів Фараона.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A siostra Tachpenesy urodziła mu jego syna – Genubata; więc Tachpenes odchowała go na dworze faraona. Tak Genubat pozostawał na dworze faraona, pomiędzy dziećmi faraona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po pewnym czasie siostra Tachpenes urodziła mu syna, Genubata, i Tachpenes urządziła uroczystość odstawienia go od piersi w domu faraona; i Genubat pozostawał w domu faraona wśród synów faraona.