Porównanie tłumaczeń 2Krl 21:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dlatego właśnie tak mówi JHWH, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzę na Jerozolimę i na Judę takie nieszczęście, że każdemu, kto o tym usłyszy, zadzwoni w obu uszach,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
dlatego właśnie tak mówi PAN, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzę na Jerozolimę i na Judę takie nieszczęście, że każdemu, kto o tym usłyszy, zadzwoni w obu uszach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi PAN, Bóg Izraela: Oto sprowadzę nieszczęście na Jerozolimę i na Judę, tak że każdemu, kto o tym usłyszy, zadzwoni w obu uszach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Oto Ja przywiodę złe na Jeruzalem i na Judę, tak iż każdemu, co to usłyszy, zabrzmi w obu uszach jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przetoż to mówi PAN Bóg Izraelów: Oto ja przywiodę złe na Jeruzalem i na Judę: że ktokolwiek usłyszy, zadzwonią obie uszy jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
przeto tak mówi Pan, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzam zagładę na Jeruzalem i na Judę, tak iż wszystkim, którzy o tym usłyszą, zadzwoni w obu uszach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego tak mówi Pan, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzę na Jeruzalem i na Judę takie nieszczęście, że każdemu, kto o tym usłyszy, w obu uszach zadzwoni,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
dlatego tak mówi PAN, Bóg Izraela: Oto Ja sprowadzam takie nieszczęście na Jerozolimę i Judę, że każdemu, kto o tym usłyszy, zadzwoni w obu uszach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dlatego tak mówi PAN, Bóg Izraela: «Jestem gotów sprowadzić takie nieszczęście na Jerozolimę i Judę, że każdemu, kto o tym usłyszy, zadzwoni w obu uszach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dlatego tak mówi Jahwe, Bóg Izraela: Oto Ja przywiodę [takie] nieszczęście na Jerozolimę i na Judę, że ktokolwiek o nim usłyszy, w obydwóch uszach mu zadzwoni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не так! Так говорить Господь Бог Ізраїля: Ось я наношу зло на Єрусалим і на Юду, так що в кожного, що почує, зашумить в обох його ухах,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
dlatego tak mówi WIEKUISTY, Bóg Israela: Oto przyprowadzę niedolę na Jeruszalaim oraz na Judę, tak, że każdemu, kto o tym usłyszy – zaszumi w obu uszach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego tak powiedział Jehowa. Bóg Izraela: ʼOto ja sprowadzam nieszczęście na Jerozolimę i Judę; każdemu, kto o nim usłyszy, zadzwoni w obu uszach.