Porównanie tłumaczeń 1Krn 17:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Dawid zamieszkał w swoim domu, powiedział Dawid do proroka Natana:* Oto ja mieszkam w domu cedrowym,** a skrzynia Przymierza z JHWH – pod zasłonami.***[*110 4:5][**110 6:9][***230 132:1-5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Dawid zamieszkał w pałacu, powiedział do proroka Natana: Oto ja mieszkam w cedrowym pałacu, a skrzynia Przymierza z PANEM — pod zasłonami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy Dawid zamieszkał w swoim domu, powiedział do proroka Natana: Oto mieszkam w domu cedrowym, a arka przymierza PANA pod zasłonami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy mieszkał Dawid w domu swym, że rzekł do Natana proroka: Oto ja mieszkam w domu cedrowym, a skrzynia przymierza Pańskiego pod kortynami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy mieszkał Dawid w domu swym, rzekł do Natana proroka: Oto ja mieszkam w domu cedrowym, a skrzynia przymierza PANSKIEGO jest pod skórami.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Dawid zamieszkał w swoim domu, rzekł do proroka Natana: Oto ja mieszkam w pałacu cedrowym, Arka zaś Przymierza Pańskiego pod zasłonami namiotu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Dawid zamieszkał w swoim domu, rzekł do proroka Natana: Oto ja mieszkam w domu z drzewa cedrowego, a Skrzynia Przymierza Pańskiego pod zasłonami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy Dawid zamieszkał w swoim domu, powiedział do proroka Natana: Oto ja mieszkam w domu cedrowym, natomiast Arka Przymierza PANA pod zasłonami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Dawid zamieszkał w swoim pałacu, powiedział do proroka Natana: „Oto ja mieszkam w pałacu cedrowym, a Arka Przymierza PANA w namiocie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy Dawid zamieszkał już w swoim pałacu, rzekł do proroka Natana: - Oto ja mieszkam w pałacu cedrowym. Arka zaś Przymierza Jahwe [spoczywa nadal] pod Namiotem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося як замешкав Давид в свому домі, і сказав Давид до пророка Натана: Ось я живу в кедровім домі, і кивот господнього завіта під скірами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Dawid mieszkał w swoim domu, stało się, że powiedział do proroka Natana: Oto ja mieszkam w cedrowym domu, a Skrzynia Przymierza WIEKUISTEGO pod zasłonami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy tylko Dawid zamieszkał w swoim domu, odezwał się Dawid do proroka Natana: ”Oto ja mieszkam w domu z cedrów, lecz Arka Przymierza Jehowy znajduje się pod płótnami namiotowymi”.