Porównanie tłumaczeń 1Krn 17:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH, nikt nie jest taki, jak Ty, i oprócz Ciebie nie ma Boga,* w niczym, o czym słyszeliśmy na własne uszy.[*50 4:35; 50 32:39]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PANIE, nikt nie jest taki, jak Ty! Nie ma Boga oprócz Ciebie. Nie słyszeliśmy o nikim podobnym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, nie ma nikogo podobnego do ciebie i nie ma Boga oprócz ciebie według wszystkiego, co słyszeliśmy na własne uszy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Panie! nie masz podobnego tobie, i nie masz Boga oprócz ciebie, wedle wszystkiego, cośmy słyszeli w uszy nasze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PANIE, nie masz podobnego tobie i nie masz innego Boga oprócz ciebie, ze wszytkich, o którycheśmy słyszeli uszyma naszemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O Panie, nie ma podobnego Tobie i nie ma Boga oprócz Ciebie, zgodnie z tym wszystkim, co słyszeliśmy na własne uszy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Panie, nie ma takiego jak Ty i nie ma Boga oprócz ciebie, według wszystkiego, co na własne uszy słyszeliśmy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PANIE, nie ma nikogo jak Ty, nie ma Boga poza Tobą, zgodnie z tym, co usłyszały nasze uszy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
To, co o Tobie słyszeliśmy, świadczy o tym, że nie ma, PANIE, kogoś podobnego Tobie, i nie ma Boga prócz Ciebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie masz, o Jahwe, podobnego Tobie i nie ma Boga prócz Ciebie, według tego wszystkiego, cośmy słyszeli uszami swymi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи, немає подібного до Тебе, і немає за вийнятком Тебе в усьому, що ми почули нашими ухами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY! Nie ma podobnego do Ciebie, i nie ma Boga oprócz Ciebie według wszystkiego, co słyszeliśmy w nasze uszy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, nie ma nikogo podobnego do ciebie i nie ma żadnego Boga oprócz ciebie, jeśli chodzi o wszystko, cośmy usłyszeli na własne uszy.