Porównanie tłumaczeń 1Krn 17:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo który lud jest jak Twój (lud), Izrael, jedyny naród na ziemi, po który wybrał się Bóg, aby wykupić sobie lud i zapewnić sobie imię, wielkość i (poczucie) grozy z powodu wypędzenia narodów sprzed Twojego ludu, który wykupiłeś z Egiptu?*[*50 4:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo który lud jest jak Twój lud, jak Izrael? On jest tym jedynym narodem na ziemi, po który wybrał się Bóg, aby go sobie wykupić na własność. Przed nim, wykupionym spośród narodów, z Egiptu, usunął On inne narody, by wsławić się i przejąć wszystkich grozą!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I czy jest taki naród na ziemi, jak twój lud Izrael, dla którego Bóg wyruszył, aby go sobie wykupić jako swój lud, a przez to uczynić swoje imię wielkim i straszliwym, wypędzając narody przed swoim ludem, który wykupiłeś z Egiptu?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I któż jest jako lud twój, jako Izrael, naród jedyny na ziemi, dla któregoby Bóg szedł, aby go sobie odkupił za lud, a uczynił sobie imię, czyniąc wielkie rzeczy i straszne, wyganiając pogany przed twarzą ludu twego, któryś wykupił z Egiptu?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo któryż inny jest jako lud twój Izraelski, naród jeden na ziemi, do którego chodził Bóg, aby wybawił i uczynił sobie ludem, i wielkością swoją i strachami wyrzucił narody przed obliczem jego, który był z Egiptu wyzwolił?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I kto jest jak lud Twój, Izrael? Czyż jest choćby jeden naród na ziemi, do którego poszedłby Bóg, aby wybawić go jako lud swój, aby zapewnić mu sławę wielkich i straszliwych dzieł, wypędzając narody przed ludem swoim, który wykupiłeś z Egiptu?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Któryż inny naród na ziemi jest jak lud twój izraelski, dla którego wyruszyłby Bóg, aby go sobie odkupić jako swój lud i uczynić się sławnym przez wielkie i straszne sprawy, wypędzając narody przed ludem swoim izraelskim, który wykupiłeś z Egiptu?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Który inny naród na ziemi jest jak Twój lud izraelski, do którego Bóg przyszedł, aby go dla siebie wykupić i uczynić swoim ludem, aby zapewnić mu sławę przez wielkie dzieła i lęk u wszystkich narodów przed Twoim ludem, który wykupiłeś z Egiptu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy jest na ziemi naród podobny do Twego ludu Izraela? Do którego narodu przyszedł Bóg i wybawił go z niewoli? Któremu towarzyszył pośród wielkich i budzących grozę znaków, wypędzając przed nim narody i wyzwalając go z niewoli Egiptu?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I któż jest jako lud Twój izraelski, naród jedyny na ziemi, do którego przyszedł Bóg, aby go wykupić jako lud swój i pozyskać sławę przez sprawy wielkie i lęk wzbudzające, wypędzając narody przed Twoim ludem, który wyzwoliłeś z Egiptu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І немає ще на землі (такого) народу, як твій нарід Ізраїль, якого Бог провадив, щоб викупити Собі нарід, поставити Собі велике і славне імя, викинути народи з перед лиця твого народу, який Ти викупив з Єгипту.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I kto jest jak Twój naród Israel; jedyny lud na ziemi, dla którego Bóg przyszedł, aby go odkupić za Swój lud oraz uczynić sobie sławę wielkimi i strasznymi rzeczami, wyganiając pogan przed obliczem Swojego ludu, który wykupił z Micraim?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jakiż inny naród na ziemi jest podobny do twojego ludu, Izraela, który prawdziwy Bóg wykupił sobie jako lud, byś zapewnił sobie imię za sprawą wielkich dzieł oraz rzeczy napawających lękiem, wypędzając narody przed swoim ludem, który wykupiłeś z Egiptu?