Porównanie tłumaczeń 1Krn 17:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż Ty, mój Boże, objawiłeś swojemu słudze,* że zbudujesz mu dom, dlatego twój sługa znalazł (odwagę), by modlić się przed Twoim obliczem.[*objawiłeś swojemu słudze, עַבְּדְָךּגָלִיתָה אֶת־אֹזֶן , idiom: odsłoniłeś ucho swojego sługi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż Ty, Boże, objawiłeś swojemu słudze,[153] że zadbasz o jego ród,[154] dlatego twój sługa nabrał odwagi, aby skierować do Ciebie tę modlitwę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty bowiem, mój Boże, objawiłeś swemu słudze, że zbudujesz mu dom. Dlatego twój sługa ośmielił się modlić przed tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiemeś ty, Boże mój! objawił słudze twemu, iż mu zbudujesz dom; przetoż znalazł sługa twój u siebie, aby się modlił przed tobą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ty bowiem, PANIE Boże mój, odkryłeś ucho sługi twego, żebyś mu dom zbudował, i przetoż nalazł sługa twój ufanie, żeby się modlił przed tobą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty bowiem, Boże mój, objawiłeś swemu słudze, że zbudujesz mu dom, stąd to sługa Twój tak ośmiela się zanosić modły przed Twoim obliczem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż Ty, Boże mój, objawiłeś twemu słudze, że zbudujesz mu dom, dlatego sługa twój zdobył się na odwagę, aby tak modlić się przed tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ Ty, mój Boże, objawiłeś swemu słudze, że chcesz zbudować dla niego dom, dlatego Twój sługa zdobył się na odwagę, aby się modlić przed Twoim obliczem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty, Boże, objawiłeś Twemu słudze, że zbudujesz mu dom i dlatego Twój sługa ośmiela się modlić przed Twoim obliczem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Boś Ty sam, Boże mój, objawił słudze Twemu, że zbudujesz mu dom; przeto ośmielił się sługa Twój modlić przed obliczem Twoim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Ти, Господи, відкрив ухо твого раба, щоб йому збудувати дім. Через це твій раб знайшов (сміливість) помолитися перед твоїм лицем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem Ty, mój Boże, objawiłeś w uszy Twojemu słudze, że mu zbudujesz dom; dlatego Twój sługa odkrył, że trzeba się modlić przed Tobą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem ty, Boże mój, wyjawiłeś swemu słudze zamiar zbudowania mu domu. Dlatego sługa twój znalazł powód, by modlić się przed twoim obliczem.