Porównanie tłumaczeń 2Krn 3:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A waga gwoździ: pięćdziesiąt sykli złota;* również górne komnaty pokrył złotem.[*Tj. 0,6 kg.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Złocenia gwoździ ważyły pięćdziesiąt sykli.[30] Górne komnaty również pokryte były złotem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gwoździe ważyły pięćdziesiąt syklów złota. Górne sale także pokrył złotem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gwoździe też ważyły pięćdziesiąt syklów złota, także i sale powlekł złotem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale i gwoździe złote poczynił, tak że. każdy gwóźdź ważył po pięćdziesiąt syklów; sale też złotem powlekł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ciężar zaś gwoździ - pięćdziesiąt syklów złota. Także i górne pomieszczenia pokrył złotem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gwoździe ważyły pięćdziesiąt sykli złota, a również górne komnaty wyłożył złotem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ciężar gwoździ – pięćdziesiąt sykli złota; górne pomieszczenia również pokrył złotem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na gwoździe zużył pięćdziesiąt syklów złota. Złotem pokrył również sufit.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Waga złota [zużytego] na gwoździe wynosiła pięćdziesiąt syklów. Również górne sale pokrył złotem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вага цвяхів, вага одного - пятдесять сиклів золота. І верхню кімнату позолотив золотом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gwoździe ważyły pięćdziesiąt szekli złota. Nadto górne komnaty pokrył złotem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A waga gwoździ wynosiła pięćdziesiąt sykli złota; również komnaty na dachu pokrył złotem.