Porównanie tłumaczeń Neh 2:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I usłyszał Sanballat Choronita i Tobiasz, sługa ammonicki, i Arab Geszem,* ** i drwili z nas, i lekceważyli nas,*** i mówili: Co to za rzecz, którą wy robicie? Czy buntujecie się przeciwko królowi?****[*Geszem, ּגֶׁשֶם , czyli: deszcz.][**290 21:16-17; 300 49:28-33][***lekceważyli nas : wg G: przyszli, καὶ ἦλθον.][****150 4:12-13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy o tym usłyszał Sanballat Choronita, Tobiasz, sługa amonicki, i Arab Geszem, zaczęli z nas kpić i drwić: Cóż wy tam robicie? Wzniecacie bunt przeciwko królowi?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy usłyszeli o tym Sanballat Choronita i Tobiasz, sługa ammonicki, oraz Geszem Arab, szydzili z nas i wzgardzili nami, mówiąc: Co to za rzecz, którą robicie? Czy buntujecie się przeciw królowi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Co słysząc Sanballat Horonitczyk, i Tobijasz, sługa Ammonitczyk i Giesem Arabczyk, szydzili z nas, i lekce nas sobie poważyli mówiąc: Cóż to za rzecz, którą czynicie? albo się przeciw królowi buntujecie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Sanaballat Horonitczyk i Tobiasz, sługa, Ammanitczyk, i Gossem Arabczyk usłyszeli i szydzili z nas, i wzgardzili, i rzekli: Cóż to za rzecz, którą czynicie? Abo przeciw królowi się buntujecie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Skoro Choronita Sanballat i ammonicki sługa, Tobiasz, i Arab Geszem to usłyszeli, lżyli nas i urągali nam, mówiąc: Co oznacza to, co czynicie? Czy podnosicie bunt przeciw królowi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Sanballat Choronita i Tobiasz, sługa ammonicki, oraz Arab Geszem dowiedzieli się o tym, drwili z nas i lżyli nas, mówiąc: Cóż wy to tu wyczyniacie? Czy buntujecie się przeciwko królowi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy zaś usłyszeli o tym Sanballat Choronita, Tobiasz – ammonicki sługa, oraz Geszem z Arabii, zaczęli z nas szydzić i mówili z drwiną: Co wy robicie? Buntujecie się przeciw królowi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skoro dowiedzieli się o tym Sanballat Choronita i Tobiasz, sługa ammonicki, oraz Arab Geszem, zaczęli nas ośmieszać i z nas drwić. Mówili: „Cóż to za dzieło, które chcecie wykonać? Może chcecie podnieść bunt przeciw królowi?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy o tym usłyszeli Sanballat z Choron, Tobijja, sługa ammonicki, i Arab Geszem, szydzili z nas i okazywali nam wzgardę mówiąc: - Cóż to robicie? Czyż chcecie wystąpić przeciw królowi?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І почув Санаваллат аронієць і Товія раб аммонієць і Ґирсам аравієць і висміяли нас і прийшли до нас і сказали: Що це за слово, яке ви чините, чи ви не повстаєте проти царя?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co słysząc, Sanballat Choronita, Tobja sługa ammonicki i Arab Geszem, z nas szydzili oraz zlekceważyli, mówiąc: Co to za sprawa, którą czynicie? Czy buntujecie się przeciw królowi?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy więc usłyszeli o tym Sanballat Choronita i sługa Tobiasz Ammonita oraz Arab Geszem, zaczęli się z nas naigrawać i patrzeć na nas z pogardą, i mówić: ”Cóż to czynicie? Czy buntujecie się przeciwko królowi?”