Porównanie tłumaczeń Neh 3:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Palal, syn Uzaja, od miejsca naprzeciw przypory i baszty wystającej z górnego pałacu* królewskiego przy dziedzińcu straży,** a za nim Pedajasz, syn Parosza.[*Lub: górnej baszty wystającej z pałacu.][**300 32:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Palal, syn Uzaja, naprawiał mur od miejsca naprzeciw przypory i baszty wystającej z górnego pałacu[19] królewskiego przy dziedzińcu straży. Za nim natomiast mur naprawiał Pedajasz, syn Pareosza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Palal, syn Uzaja, naprawiał naprzeciw rogu i wieży wystającej z domu królewskiego, która była przy więzieniu. Za nim naprawiał Pedajasz, syn Parosza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Palal, syn Uzajego przeciw Mikzoa, i wieży wysokiej, wywiedzionej z domu królewskiego, która była w sieni więzienia; po nim poprawiał Fadajasz, syn Farosowy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Falel, syn Oziego, budował przeciw zatoczeniu i wieży, która wychodzi z wyższego domu królewskiego, to jest w sieni ciemnice; po nim Fadaja, syn Faros,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dalej naprawiał Palal, syn Uzaja, od miejsca naprzeciw Węgła i wieży wystającej znad zamku królewskiego, tej górnej, przy wartowni; dalej naprawiał Pedajasz, syn Parosza,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dalej Palal, syn Uzaja, od miejsca naprzeciwko Rogu i Baszty Górnej wystającej z pałacu królewskiego przy dziedzińcu straży, a za nim Pedajasz, syn Pareosza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Palal, syn Uzzaja – od zakrętu i wieży wznoszącej się nad górnym domem królewskim, przy dziedzińcu wartowni. Za nim Pedajasz, syn Parosza,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Naprzeciw narożnika pracował Palal, syn Uzaja, także przy wysokiej wieży wystającej z pałacu królewskiego, tuż obok dziedzińca straży, a za nim Pedajasz, syn Parosza,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Palal, syn Uzaja, naprawiał [mur] na wprost Narożnika i wieży, która wystaje z górnego pałacu królewskiego obok dziedzińca warty. Za nim naprawiał Pedaja, syn Parosza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Фалала сина Евзая напроти кута, і (де є) висока вежа, що виходила з дому царя, що в дворі сторожі. І після нього Фадая син Фороса.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dalej Palal, syn Uzaja, naprzeciwko narożnika oraz wysokiej wieży, wyprowadzonej z królewskiego domu; tej, która jest przy dziedzińcu straży. A za nim naprawiał Pedaja, syn Pareosza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
[Za nim naprawiał] Palal, syn Uzaja, przed Skarpą i wieżą wystającą z Domu Królewskiego, tą górną, która należy do Dziedzińca Straży. Za nim był Pedajasz, syn Parosza.