Porównanie tłumaczeń Neh 4:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I modliliśmy się do naszego Boga, i ustawiliśmy straż przeciw nim – dzień i noc – (by nas strzegła) przed ich obliczem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Modliliśmy się więc do naszego Boga i ze względu na nich trzymaliśmy straż dniem i nocą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Tobiasz Ammonita, który stał obok niego, powiedział: Nawet jeśli zbudują, przyjdzie lis i przewróci ich kamienny mur.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Tobijasz Ammonitczyk będąc przy nim, rzekł: Niech budują; jednak kiedy przyjdzie liszka, przebije mur ich kamienny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale i Tobiasz Ammanitczyk, bliski jego, mówił: Niechaj budują: jeśli przyjdzie liszka, przeskoczy mur ich kamienny.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Ammonita Tobiasz stał obok niego i rzekł: Cokolwiek oni zbudują, to i tak, gdy tylko wskoczy szakal, rozwali ich mur kamienny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Tobiasz Ammonita, który stał obok niego, powiedział: Choćby i zbudowali, to i tak, gdy lis skoczy na ich mur kamienny, zawali go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz myśmy się modlili do naszego Boga i z ich powodu wystawialiśmy dniem i nocą straże dla obrony przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas my zaczęliśmy się modlić do naszego Boga i trzymaliśmy straż dniem i nocą, aby się bronić przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale myśmy się modlili do naszego Boga i trzymaliśmy we dnie i w nocy straż, by bronić się przed nimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ми помолилися до нашого Бога і поставили на них сторожу вдень і вночі з перед їхнього лиця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz Tobja, Ammonita, który był przy nim, powiedział: Niech budują! Ale gdy przyjdzie lis, to przełamie ich kamienny mur.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Tobiasz Ammonita był przy nim i odezwał się: ”Gdyby lis wszedł na to, co oni budują, to rozwaliłby ich kamienny mur”.