Porównanie tłumaczeń Neh 7:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Miasto było wprawdzie szerokie z obu stron i duże, lecz ludu było w nim mało i domy nie były odbudowane.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Miasto bowiem było wprawdzie duże i przestronne, lecz mało w nim było mieszkańców i domy nie były w pełni odbudowane.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A miasto było przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy jeszcze nie zostały odbudowane.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A miasto było barzo szerokie i wielkie, a lud w pośrzodku jego mały i domy nie były pobudowane.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Miasto było wprawdzie rozległe i znaczne, ale w jego obrębie było ludności mało i nie było domów odbudowanych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Miasto było wprawdzie przestronne i duże, lecz ludności było w nim mało i domostwa nie były odbudowane.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Miasto było rozległe i duże. Mieszkało w nim jednak mało ludzi, a domy nie były jeszcze odbudowane.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli chodzi o miasto, było ono rozległe i przestrzenne, ale ludności było w nim mało i nie budowano domów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Miasto było przestronne i znaczne, ale ludność w nim była nieliczna, a i domy nie były jeszcze odbudowane.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І місто широке і велике, і в ньому мало народу, і не було збудованих хатів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz miasto było szerokie i wielkie, a w jego murach mało ludu, i jeszcze nie były pobudowane domostwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Miasto zaś było rozległe i wielkie, a ludzi było w nim mało i nie pobudowano domów.