Porównanie tłumaczeń Neh 8:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również Lewici uspokajali cały lud. Mówili: Uspokójcie się, gdyż dzień dzisiejszy jest święty, nie bolejcie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podobnie uspokajali lud Lewici. Bądźcie spokojni — mówili. — Dzień dzisiejszy jest święty. Nie smućcie się!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Lewici uspokajali cały lud, mówiąc: Uciszcie się, bo ten dzień jest święty. Nie smućcie się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy Lewitowie uczynili milczenie między wszystkim ludem, mówiąc: Milczcież, bo dzień święty jest, a nie smućcie się:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Lewitowie czynili pomilczenie między wszytkim ludem, mówiąc: Milczcie, bo dzień święty jest, a nie żałujcie!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A lewici uspokajali cały lud, wołając: Uspokójcie się! Wszak ten dzień jest święty. Nie bądźcie przygnębieni!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lewici zaś uspokajali cały lud, mówiąc: Uspokójcie się, gdyż dzień dzisiejszy jest święty, nie smućcie się.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lewici również uspokajali cały lud, mówiąc: Uciszcie się, bo dzień ten jest święty! Nie bądźcie przygnębieni!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Także lewici uspokajali wszystkich zgromadzonych, wołając: „Uspokójcie się! Dzisiaj jest dzień święty. Nie bądźcie przygnębieni!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lewici usiłowali uspokoić wszystek lud mówiąc: - Uciszcie się, dzień ten bowiem jest święty. Nie smućcie się!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І левіти приводили ввесь нарід до мовчання, кажучи: Мовчіть, бо це святий день, і не підупадайте.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Lewici uciszyli cały lud, mówiąc: Zamilknijcie, gdyż ten dzień jest święty; nie smućcie się
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Lewici kazali milczeć całemu ludowi, mówiąc: ”Uspokójcie się! Dzień ten jest bowiem święty; i nie ubolewajcie”.